Fráze, které by měl každý návštěvník Thajska vědět: Sabai

Sabai se rozhodně vztahuje na Zvířata Thajska.

Sabai se rozhodně vztahuje na Zvířata Thajska.

ačkoli je nejčastěji překládán jako „uvolněný“, sabai má mnoho použití. Nejjednodušší je „pohodlný“, stejně jako v kao-ii nii sabai nebo „toto křeslo je pohodlné“, ale „fyzické wellness“, „pohoda“, „štěstí“, „spokojenost“ a dokonce i „vnitřní klid“, jsou všechny svázaný někde do mnoha vrstev slovo.

Sabai dii mai? je běžný Thajský pozdrav, který se obvykle překládá do frází jako “ Jak se máš?“, ačkoli doslovnější překlad by byl, “ je všechno v pořádku a dobré?“Standardní odpověď je „sabai dii“ nebo kladná „dobře a dobře“.

slovo se často opakuje dvakrát, jako v sabai sabai, zdůraznit, že všechno je opravdu skvělé a nemůže být lepší. Budete také slyšet sabai sabai používá jako způsob, jak popsat relaxační prostředí. Slovo nang znamená „sedět“ – pokud vás někdo pozve do nang sabai,je to jejich způsob, jak říct „prosím, posaďte se a odpočiňte si“.

ve vztahu k lidem by sabai mohl být považován za jakýsi optimální status quo podle Thajského kulturního pohledu. Mai sabai, nebo ne sabai, je thajský způsob, jak říkat „fyzicky nemocný“; skutečnost, že nemoc je opakem sabai, naznačuje, jak důležitý je ideál pro Thajský pocit stability a míru. Udržování uvolněných věcí je nezbytným aspektem štěstí.

Obecně řečeno, Thajské společnosti hodnoty, přičemž je snadné je mnohem více, než se může zdát „normální“ pro mnoho lidí ze Západu. Například v USA je obecně uznávaným statu quo neustále zaměstnávat. Když Američané říkají věci jako, „já jsem tak zaneprázdněn, mám tolik věcí na práci“, to je obvykle vnímán ve společnosti jako dobrá věc v tom smyslu, že člověk musí být „úspěšný“ nebo „důležité“, když jsou tak zaneprázdněni. Pro lepší nebo horší, spěchal, zdůraznil a ohromen je normální, a dokonce obdivuhodný způsob, jak žít v Americe.

v Thajsku je to naopak. Abych to mohl říct: „Nemám co dělat!“je považován za záviděníhodný v thajské společnosti. Ležet celý den v houpací síti by bylo v mnoha částech světa považováno za líné. V Thajsku, je to nejen normální, ale ideální způsob, jak být.

 Sabai life-kdo spěchá ?

Sabai life — kdo spěchá?

to neznamená, že thajská společnost toleruje lenost-někdo bez práce nebo peněz, který leží celý den a ignoruje povinnosti, by byl viděn stejným pohrdavým způsobem jako na většině míst. Ale pokud je práce hotová, nebo štěstí již bylo učiněno, thajská společnost doporučuje jednoduše ležet a ochladit se.

jedna věc, kterou si určitě všimnete v Thajsku, je, jak i Thajci žijící ve městě chodí ve srovnání s většinou obyvatel západu velmi pomalým tempem. Proč? Protože i v průběhu rušného pracovního dne, oni by si představit, prolomit status quo sabai řítí kolem.

poté, co jsem strávil čas na místech, jako je New York, jsem byl mystifikován tím, jak se zdá, že ani thajští podnikatelé v Bangkoku téměř nikdy nespěchají. Nejdřív jsem si myslel, že všichni musí být mistři z řízení času, ale ve skutečnosti je to jen teplé deky sabai drapérie sám nad městem. (Z nějakého důvodu se to však nevztahuje na thajské řidičské návyky.)

samozřejmě, že toto mimořádně uvolněné tempo může být z pohledu Západu frustrující. „Proč chodí tak pomalu a ucpávají již stísněnou pěšinu!? Je jim jedno, že musím chytit letadlo!?“Pokud jste strávili hodně času v Bangkoku, je pravděpodobné, že jste měli podobné myšlenky – alespoň dokud jste se nedozvěděli, že protože se nemůžete dostat kolem pomalých chodců, můžete se k nim také připojit.

při cestování v Thajsku si udělejte laskavost a poddejte se uvolněnému toku. Jděte pomalu. Zůstaň uvolněná. Nezvyšuj hlas. A nemáte pocit, že děláte něco špatného tím, že probudíte řidiče tuk tuk, když potřebujete někam odvézt. Nebojujte se Sabai Thajska. Ano, může to být frustrující. Ale je to také součást jeho magie.

 tvrdá práce.

tvrdá práce.

i pro ty Západní, kteří přijímají (nebo fantazie?) tento ultra chlazený způsob života, může být snadné zaměnit sabai ideál s leností vzhledem ke všem těmto pomalým krokům a poledním plenkám. Než uděláte tu chybu, zvažte, že drtivá většina Thajců pracuje mnohem déle než průměrný obyvatel západu. Ať už farmář rýže, server, učitel nebo taxikář, je pravděpodobné, že pracují 10 hodin denně a často šest nebo sedm dní v týdnu. Jde jen o to, že k práci se přistupuje jinak než na Západě.

po celé zemi, prodejci nastavit obchod na chodníky ve dne iv noci. I když to dělají, aby vydělali peníze, Pracovní doba je také společenská hodina a mezi jedním prodejem a dalším je také čas na odpočinek. I v další „firemní“ nastavení sady office nebo hands-na práci jako je stavebnictví, práci i odpočinek, nejsou nutně vnímány jako protipóly. Není to tak, že dílo nebude hotovo efektivně, spíše to, že se to dělá s uvolněnou postoj, který prostupuje celé pracoviště.

spěchat a stres z práce se prostě nepovažuje za dobrý způsob, jak v Thajsku udělat věci. Je to jen způsob, jak-lapat po dechu! – ztratit rovnováhu sabai. Pokud o tom přemýšlíte, jakmile bude „wellness“ nahrazeno stresem a úzkostí, může být práce skutečně považována za prospěšnou z lidského hlediska? Možná je to vodítko, proč Thajsko má jednu z nejnižších nezaměstnaností na světě? Možná by se Západ mohl něco naučit od sabai?

grilování kuřat, prodej kuřat a podřimování najednou-mistr multi-tasker ?

grilování kuřat, prodej kuřat a nappng najednou-master multi-tasker?

Sabai také úzce souvisí s thajskými slovy, kwaam suk, nebo „štěstí“, a sanuk, nebo zábava. V sabai atmosféru nebo dispozice by obvykle muset být dárek pro štěstí a/nebo zábavné, aby se tvar, ale sabai sám je blíže k tomu, co je dopravena slovem „pohoda“. Plážové křeslo s palmami kymácejícími se ve větru a spoustou chladných nápojů po ruce-to je sabai.

přesto člověk nemusí být v ráji, aby ho objevil. Ve spojení s jai, thajské slovo pro „srdce“ a „mysl“, sabai označuje osobu, která je uvolněná a spokojená. V nejhlubším smyslu může být sabai mocným způsobem, jak zůstat soustředěný po celou dobu životních zvratů.

v této souvislosti sabai tře ramena poslední větou, na kterou jsme se podívali, jai yen nebo „chladné srdce“. Jai yen výslovně odkazuje na“ udržování chladu a složení „ve vypjatých situacích, ale to je velmi „chlad“ naznačeno v sabai. To se netýká „ochrany“ nebo „blokování“ sebe sama před stresem, který by mohl svrhnout pocit relaxace. Spíše, mít sabai jai je o tom zůstat mentálně uvolněný, flexibilní, přijímání a obsah bez ohledu na to, co se může stát navenek.

Internalizujte to a máte sabai jai.

Internalizujte to a máte sabai jai.

v Thajsku je to považováno za silný, ale mírumilovný stav mysli, který přichází v jakékoli trvalé míře pouze moudrým a duchovně zběhlým. I když je člověk s hluboce zakořeněnými sabai jai najde v nejvíce stresující nebo nebezpečné situaci, jakou si lze představit, jsou schopni najít to klidné Plážové křeslo ve svém srdci a posadit se pod kymácející se dlaně. Zní to, jako by to stálo za pokus, že?

hodnotil
David Luekens

David Luekens poprvé přišel do Thajska v roce 2005, kdy Thajské přátele z jeho bývalý domov Burlington, Vermont vedl ho na život měnící cesta. Od roku 2011 sídlí v Thajsku a většinu času tráví jídlem na Bangkokských pouličních trzích a na ostrovech poskakujících v Andamanském moři.