Wie man „Kein Problem“ auf Französisch sagt

Wenn Sie nach „kein Problem“ als informelle Art suchen, „Sie sind willkommen“ zu sagen, lesen Sie unseren Artikel darüber, wie Sie auf Französisch sagen können, dass Sie willkommen sind. Wir berühren es nur ein bisschen in diesem Artikel.

Lernen, wie man „kein Problem“ auf Französisch sagt, ist zum größten Teil geradlinig und einfach. In der Tat ist es eigentlich nicht so viel anders als Englisch auf seiner grundlegendsten Ebene.

Obwohl es wahrscheinlich unendlich viele Möglichkeiten gibt, auf Französisch „Kein Problem“ zu sagen, werden wir hier über diejenigen sprechen, die Sie am meisten hören werden.

Lassen Sie uns direkt darauf eingehen…

Dies ist wahrscheinlich die bekannteste und am häufigsten verwendete Art, auf Französisch „kein Problem“ zu sagen. Wörtlich übersetzt bedeutet es „kein Problem“. Der Ausdruck selbst ist mehr oder weniger informell, wobei seine formellere Version il n’y a pas de problems ist. There are quite a few ways to use no Problem and we ‚ ll cover as many of them as possible below.

– es tut mir Leid für die Verzögerung-I ‚ m sorry for being late

– Kein Problem-No problem

– Danke, dass du gestern Abend mit mir gesprochen hast-Thanks for talking to me last night

– Kein Problem-No problem

– ich habe mein Handy zu Hause vergessen. Ich kann meine Mutter nicht anrufen – I forgot my cell phone at home. I can ‚ T call my mother

– Kein Problem, du kannst meine benutzen-No problem, you can use mine

– kann ich das Fenster öffnen ? – Can I open the window?

– Kein Problem-No problem

– Ich will nicht zur Party gehen– I don ‚T want to go to the party

– Kein Problem-No problem

Ich habe kein Problem, einer Konversation auf Französisch zu Folgen-I have no problem following a conversation in French / I don‘ T have any problem following a conversation in French

das ist kein Problem für mich – That doesn ‚T pose any problem to me (that‘ s no problem for mich)

Frage argent, on n’a pas de problems ? – Geht es uns ums Geld? Wir haben kein Problem mit Geld, oder?)

Wir haben bereits darüber gesprochen, dass Pas de problemsème die am häufigsten verwendete Art ist, auf Französisch „Kein Problem“ zu sagen, aber was ist mit anderen Möglichkeiten? Lassen Sie uns unten weitere Wege gehen.

Pas de souci verwenden, um auf Französisch kein Problem zu sagen

Wenn Sie mit dem Ausdruck Pas de souci nicht vertraut sind, werden Sie froh sein zu erfahren, dass es einfach eine informellere Art ist, Pas de problems zu sagen. Wenn Sie möchten, können Sie es sich als das französische Äquivalent von „keine Sorgen“ oder „keine Dramen“ vorstellen.

Das Wort Souci wird oft mit dem englischen Wort „Sorge“ übersetzt, wie im Satz..

Ne te fais pas de souci pour moi – Mach dir keine Sorgen um mich

In diesem Abschnitt werden wir jedoch hauptsächlich Fälle behandeln, in denen die Übersetzung näher an „kein Problem“ liegt. Denken Sie jedoch daran, dass Souci oft genauso verwendet wird wie im obigen Satz.

Die Académie française hat ausdrücklich erklärt, dass Sie Pas de souci nicht in formeller Schrift verwenden sollten. Sie werden es jedoch die ganze Zeit in informellen Situationen wie in E-Mails oder Textnachrichten sehen.

Il n’avait pas de souci avec Paul – Er hatte kein Problem mit Paul

Tu n’auras pas de souci à te trouver un emploi – Sie werden kein Problem haben, einen Job zu finden

Aucun problemème verwenden, um auf Französisch kein Problem zu sagen

Der Ausdruck aucun problemème hat mehr oder weniger die gleiche Bedeutung wie Pas de problemème und Pas de souci. Wenn jedoch eine eindeutige Definition darauf gesetzt werden müsste, wäre es wahrscheinlich „es gibt überhaupt kein Problem“.

es war kein Problem – That posed no problem

es gibt kein Problem auf meiner Seite-There is no problem on my end

Ich habe kein Problem damit-I don ‚ T have any problem with that

Sie hat 10 Jahre ohne Probleme in diesem Haus gewohnt – She lived in that house for ten years no problem

Using es funktioniert to say no problem in French

Using es funktioniert is a quick and simply way to say „no problem“ in French. Um es klar zu sagen, es wird wirklich nur in Situationen verwendet, in denen Sie etwas bestätigen, das jemand anderes gesagt hat, und anerkennen, dass es kein Problem gibt. Es ist auch mehr auf der informellen Seite der Dinge.

Für diejenigen, die bereits ziemlich viel französische Erfahrung haben, werden Sie das Verb marcher wahrscheinlich bereits als nicht nur das Verb erkennen, das „gehen“ bedeutet, sondern auch „arbeiten“ wie im folgenden Satz…

Mon ordinateur ne marche plus – Mein Computer funktioniert nicht mehr (Funktion)

Obwohl der Kontext völlig anders ist, wenn ça marche als „kein Problem“ verwendet wird, können Sie es sich auf ähnliche Weise vorstellen.

– Il faut qu’on parte avant 7 heures – Wir müssen vor 7 Uhr abreisen

– Ça marche – Kein Problem / Das funktioniert

– Un café noir sans sucre s’il vous plaît – Ein schwarzer Kaffee ohne Zucker bitte

– Ça marche – Kein Problem / Das funktioniert

Verwenden von ça roule, um auf Französisch kein Problem zu sagen

Wenn ça marche für Sie nicht informell genug war, möchten Sie vielleicht stattdessen ça roule verwenden. Zum größten Teil ist ça roule eine etwas komische Art, ça marche zu sagen, denn obwohl es dasselbe bedeutet, braucht man ein Fahrzeug, um Roule und Füße nach Marche zu bringen. Schauen Sie sich unten einige Beispiele für ça roule an…

– Mon portable n’a plus de batterie – Mein Handy hat keinen Akku mehr

– C’est pas grave, tu peux utiliser le mien – Kein Problem, du kannst meinen benutzen

– J’ai oublié mon livre – Ich habe mein Buch vergessen

– C’est pas grave, j’en ai deux – Kein Problem, ich habe zwei

Mit ce n’est pas grave kein Problem auf Französisch sagen

Ce n’est pas grave, häufiger als c’est pas grave oder sogar pas grave gesprochen, ist ein sehr beliebte Art zu betonen, dass etwas kein Problem ist. Wörtlich übersetzt als „es ist nicht ernst“, ist es perfekt, um jemandem zu sagen, dass etwas einfach keine große Sache ist. Schauen Sie sich die folgenden Sätze an.

– Mon portable n’a plus de batterie – Mein Telefon hat keinen Akku mehr

– Ce n’est pas grave, tu peux utiliser le mien – Kein Problem, Sie können meine verwenden

– J’ai oublié mon livre – Ich habe mein Buch vergessen

– C’est pas grave, j’en ai deux – Kein Problem, ich habe zwei

Mit à l’aise kein Problem auf Französisch sagen

Je nachdem, mit wem Sie sprechen, wenn Sie Ihr Französisch üben, hören Sie dieses möglicherweise ziemlich häufig oder fast nie. Es wird oft unter Teenagern verwendet, so dass Sie dies möglicherweise nicht zu oft hören, wenn Sie nicht in dieser Altersgruppe sind oder nicht mit Leuten rumhängen, die es sind.

À l’aise, was wörtlich übersetzt „bequem“ oder „entspannt“ bedeutet, wird am besten als „kein Problem“, „kein Schweiß“, „Stück Kuchen“ oder „easy peasy“ bezeichnet.

– Est-ce que tu peux le faire ? – Schaffst du das?

– Oui, à l’aise – Ja, kein Problem (Stück Kuchen)

– Tu as passé ton permis ? – Hast du deine Fahrprüfung bestanden?

– Ouais je l’ai eu à l’aise – Ja, ich habe es bestanden kein Problem

Manchmal hört man Leute À l’aise sagen, Blaise ! Das Hinzufügen des Namens Blaise ändert die Bedeutung überhaupt nicht und wird nur getan, weil es sich auf l’aise reimt.

Y a pas de lézard verwenden, um auf Französisch kein Problem zu sagen

Y a pas de lézard ist ein informeller Ausdruck, der trotz seines Aussehens tatsächlich bedeutet, dass es kein Problem gibt. Wörtlich übersetzt als „Es gibt keine Eidechse“, stammen seine Ursprünge nicht vom Tier, sondern von der Musikaufnahme.

Vor Jahren enthielt das Audio bei der Aufnahme von Musik in Studios manchmal ein störendes Zischen, das die Audiotechniker dazu zwang, die Aufnahme zu wiederholen. Dieses Zischen wurde Lézard (Eidechse) genannt. Wenn das Audio dieses zischende Geräusch nicht enthalten würde, würden sie Y a pas de lézard sagen, was bedeutet, dass das Audio dieses Problem nicht hatte.

Im Laufe der Jahre hat sich der Ausdruck Y a pas de lézard langsam weiterentwickelt und kann nun in allen möglichen Situationen verwendet werden, um zu bedeuten, dass es kein Problem gibt. Sie werden es oft ohne il am Anfang sehen, aber Sie können es hinzufügen, wenn Sie möchten.

Y a pas de lézard entre nous – Es gibt kein Problem zwischen uns

Y a pas de lézard, je sais où est ton portefeuille – Es gibt kein Problem, ich weiß, wo Ihre Brieftasche ist

Je veux m’assurer qu’il y a pas de lézard – Ich möchte sicherstellen, dass es kein Problem gibt

Hoffentlich sind Sie mit diesem Leitfaden besser vorbereitet, wenn Sie das nächste Mal kein Problem auf Französisch sagen müssen. Bei all den möglichen Problemen, die man haben kann, kann es manchmal schön sein, jemandem zu sagen, dass es überhaupt kein Problem gibt!

Empfohlene Französisch-Lernprodukte

Französisch lernen kann eine lustige Erfahrung sein. Hier sind einige meiner Lieblingsprodukte, die ich persönlich verwendet und empfohlen habe.