El dialecto Fante

Fante (Akan:), también conocido como Fanti, Fantse o Mfantse, es uno de los tres miembros principales del continuo dialectal Akan, junto con Asante y Akuapem, los dos últimos conocidos colectivamente como Twi, con los que es mutuamente inteligible. Se habla en las regiones central y meridional de Ghana, así como en asentamientos en otras regiones del oeste de Ghana.

Fante

Fante

Nativas

Ghana

Etnia

Fante personas

los hablantes Nativos

2.7 millones (2019)

Estatus oficial

Regulado por

Comité de Ortografía Akan

Códigos de idioma

ISO 639-2

fat

ISO 639-3

fat

Glottolog

fant1241

Fante es el dialecto común del pueblo Fante, cuyas comunidades tienen sus propios subdialectos, como Agona, Anomabo, Abura y Gomoa, todos los cuales son mutuamente inteligibles. Schacter y Fromkin describen dos grupos dialectales principales de Fante: Fante 1, que usa una final de sílaba / w / y por lo tanto distingue kaw («danza») y ka («mordida»); y Fante 2, donde estas palabras son homófonas. En las escuelas primarias y secundarias se enseña un formulario estandarizado de Fante. Muchos Fantes son bilingües o bidialectales y la mayoría habla Twi.

Entre los oradores notables se encuentran el Cardenal Peter Appiah Turkson, Jane Naana Opoku-Agyemang, el ex Secretario General de las Naciones Unidas Kofi Annan, y los ex presidentes de Ghana Kwame Nkrumah y John Atta Mills. Maya Angelou aprendió Fante de adulta durante su estancia en Ghana.

Hoy el Fante es hablado por más de 6 millones de personas en Ghana, principalmente en las regiones Central y Occidental. También se habla ampliamente en Tema, donde la mayoría de la gente de esa ciudad son hablantes nativos de Fante que se asentaron después de la construcción del nuevo puerto.

Una característica sorprendente del dialecto Fante es el nivel de influencia inglesa, incluidos los préstamos ingleses y las formas anglizadas de nombres nativos, debido tanto a la influencia colonial británica como «para llenar lagunas léxicas y semánticas, por razones de simplicidad y también de prestigio». Ejemplos de tales préstamos incluyen rkksoso («registros»), rbaba» caucho», nmama («número»), kolapuse» colapso «y dɛkuleti»decorar». Los nombres nativos se anglizan ocasionalmente, como «Mensa» que se convierte en «Mensah» o «Atta» que se convierte en «Arthur». Muchas personas consideran a los misioneros cristianos europeos y a las escuelas la causa de esta anglización.