Como se dice ”Welcome Back” en español?
jotkut ovat kanssani eri mieltä, mutta näin minä ajattelen: sille ei ole kunnollista käännöstä espanjaksi. Toivotamme ihmiset tervetulleiksi aina, kun he saapuvat, mutta meillä ei ole yksinkertaista tapaa ilmaista ”sinä lähdit ja nyt kun olet palannut, toivotamme sinut jälleen tervetulleeksi”. Jos teistä on outoa, että meillä ei ole sitä, voin antaa teille satoja esimerkkejä englanninkielisistä asioista, jotka ovat äärimmäisen outoja kaikille ei-englanninkielisille maailman ihmisille, ja te pidätte niitä itsestään selvinä. ”Bienvenido de nuevo” voidaan sanoa, mutta se tuntuu meidän kielellämme tarpeettomalta ja jopa hölmöltä. Sanomme asioita, kuten ” ¡oh, ya has vuelto!”(Oh, you ’ re back!), mutta meillä ei ole fraasiverbiä, kuten sinulla on sanoa tämä. Englanti ei ole jumalten kieli; meidän ei tarvitse puhua kuten sinä; kielesi ei ole kaanon siitä, miten ihmisten pitäisi puhua. Espanjaksi emme sano ”Tervetuloa takaisin”, vaan ”Tervetuloa uudelleen”, ja se kuulostaa hauskalta, ellei ironiselta.
voin taas ajatella satoja (ellei tuhansia) asioita, joita sanomme espanjaksi ja joita ei voi kääntää englanniksi, joten hyväksy se: kielet ovat erilaisia.
käy nyt kääntämässä Meksikolainen ”Ándale” kunnolla englanniksi, jos pystyt.