Dis donc
ranskalainen lauseke
Meaning | wow, my goodness; look, listen, by the way; Hei, sano | |
kirjaimellisesti | sano sitten | |
Rekisteri | normaali, epävirallinen | |
ääntäminen | (k-ääni on valinnainen) | |
IPA |
käyttöhuomautukset: Dis donc on yleiskäyttöinen ranskalainen ilmaisu, jonka kääntäminen englanniksi on vaikeaa, koska se riippuu niin paljon asiayhteydestä. Mutta se voidaan jakaa kolmeen yleiseen merkitykseen / käyttötarkoitukseen.
1) Express surprise
voit sanoa tämän reaktiona johonkin yllättävään, oli se sitten hyvä tai huono.
parikymppinen…
tämä on joli paysage. | onpa kaunista maaseutua. | |
onko perdu son emploi ? Ben, dis donc ! | menettikö hän työnsä? Hyvänen aika! |
jokseenkin synonyymi
- ça alors
- oh là là
- tiens
2) kiinnitä huomio
sano tämä, kun haluat varmistaa, että ihmiset kuuntelevat, mitä sinulla on sanottavaa.
parikymppinen…
Dis donc, j ’ ai oublié mon portefeuille. | unohdin lompakkoni. | |
Pierre va nous palaa takaisin tänne. | Pierre liittyy seuraamme tunnin päästä. |
3) combo
Dis donc voi myös olla eräänlainen edellä mainittujen yhdistelmä, jota käytetään ilmaisemaan yllätystä ja tyytymättömyyttä samalla varmistaen, että henkilö kiinnittää huomiota.
parikymppinen…
Dis donc, je ne suis pas à tes ordres ! | en ota käskyjä sinulta! | |
Mais dis donc, il ne faut pas parler ainsi ! | sinun ei pitäisi puhua noin! |
Dis on Tu muoto imperatiivi dire (sanoa), mikä tarkoittaa, että sanoisit dites donc kun puhut enemmän kuin yksi henkilö tai joku käytät vous kanssa. Jos et ole varma, tutustu minun Oppitunti tu vs vous.
liittyvät tunnit
- Dire konjugations
- imperatiivinen mieliala
Jaa / Tweet / Pin Me!