How to speak Guatemalan Spanish like a local!

10 Guatemalan slangisanaa ja lausetta, jotka puhuvat kuin paikallinen

Latinalaisessa Amerikassa, koska jokaisella maalla on oma versionsa Espanjasta, ja kielessä on merkittäviä vaihteluita jokaisessa maassa. Guatemala ei ole poikkeus! Guatemalan espanjan kielessä on monia slangisanoja, joita ei ehkä löydy oppikirjastasi, mutta joita kuitenkin käytetään yleisesti päivittäisessä keskustelussa. Jos haluat puhua Guatemalaa, sinun on parannettava sanavarastoasi.

saatat jo luottaa Espanjan taitoihisi ja osaat supersiistejä fraaseja! Mutta kun lisäät nämä sanat tietoosi, kuulostat paikalliselta!

Oletko valmis?

puhutaan Guatemalaa!

¡A Huevos!

Huevos tarkoittaa espanjaksi munia, mutta kun eteen laitetaan ”A”, se tarkoittaa ”varmasti” ja se on suosittu ilmaisu guatemalalaisten keskuudessa.

joten älä ihmettele, jos sanot jotain täysin järkevää ja joku vastaa ”a huevos”! Tämä tarkoittaa, että he ovat samaa mieltä kanssasi.

¡Aguas!

Aguas on toinen suosittu sana, joka saattaa hämmentää, sillä agua tarkoittaa vettä. Kun kuulet jonkun sanovan ” Aguas!”, voisi ajatella ”monikossa vettä”?! Mutta ei! Kun joku huutaa ”Aguas”, se tarkoittaa ”ole varovainen, kuten” heads up!”

jos kuulet sen, on aika kiinnittää huomiota, sillä jokin tai joku on matkalla sinua kohti!

Bochinche

se on yleinen Guatemalassa käytetty ilmaisu, joka tarkoittaa useiden ihmisten aiheuttamaa kaaosta tai epäjärjestystä.

Boquitas

Boquitas tarkoittaa kirjaimellisesti ”pikkusuuta”. Guatemalassa se on slangisana välipalalle tai alkupaloille ennen ateriaa.

”Comamos unas boquitas mientras vemos el partido de fut.”Tämä tarkoittaa,” syödään jotain, kun katsomme jalkapalloa.”

Burra

Burra on naispuolinen aasi, mutta Guatemalassa sitä käytetään usein viittaamaan mihin tahansa bussiin. Sillä ei ole väliä, onko kyseessä kanabussi vai hieno Pullman, jos joku sanoo ”Allí viene la burra”, se tarkoittaa ”bussi on tulossa”.

Clavo

Clavo tarkoittaa espanjaksi naulaa, kuten nauloja ja vasaraa. Guatemalassa sanotaan yleisesti, että on ongelma tai jos joku nolaa itsensä. Saatat kuulla tämän ilmaisun monissa eri yhteyksissä: politiikka, henkilökohtainen, työhön liittyvä… uskokaa minua, ilmaisu kattaa kaiken!

huolestu, jos kuulet, ”Esta metido en gran clavo” tämä tarkoittaa ”Hän on pulassa.”

Chilero

tätä ilmaisua käytetään yleisesti sanomaan, että jotain on mahtavaa tai aika hyvää. Esimerkiksi ”Tu blusa esta bien chilera”, joka tarkoittaa”puserosi on todella kaunis”.

Chispudo

jos joku Guatemalassa sanoo, että olet chispudo/a, se tarkoittaa, että olet fiksu. Chispudo tulee sanasta chispa, joka tarkoittaa kipinää. Kun kuulet sen, tiedät, että sinulla on kipinä!

Chucho

Chucho on Guatemalalainen slangisana, joka tarkoittaa koiraa, mutta se voi viitata myös ahneeseen ihmiseen. Tämä on hankala sana, koska se voi olla halventava, mutta joskus se voi olla termi hellyyttä! Joten, sinun täytyy olla varovainen asiayhteyden kanssa.

Pisto

Pisto on slangisana, joka tarkoittaa rahaa. Sitä käytetään yleisesti ja voit olla varma, että olet menossa kuulla sitä paljon Suomessa!

pohjanoteeraus

muista, käännösvirheet voivat johtaa katastrofiin! (Vaikka suurimman osan ajasta ne ovat vain hauskoja!) Mutta se, mikä toimii yhdellä kielellä, saattaa pudota toiseen, joten välttääksesi ”klavoksen”, käytä aina äidinkielistä kääntäjää!

Guatemalan espanjan kielen osaaminen ei ole sama asia kuin sen kääntäminen. Kääntäminen vaatii vivahteikkuutta, hienovaraisuutta ja kielen syvällistä tuntemusta.

hyvä kääntäjä käyttää oikeaa sävyä sekä oikeita sanoja. Varmista, että välität aikeesi selvästi käyttämällä aina päteviä äidinkielenään puhuvia käännöksessäsi. Ota yhteyttä tarjous!