Metrejä ja metrejä – miksi kirjoitusasu?
”your music sucks”, huusit vanhemmillesi, kun pilkkasit heidän Beatles-levyjään ja soitit Duran Durania täysillä.
nuorempi sukupolvi haluaa aina parantaa mennyttä ja jättää oman jälkensä maailmaan.
” kirjoitusasusi on niin tyhmä!”Amerikka huusi alas portaita ontuvalle isoveljelleen, Isolle-Britannialle. ”Miksi laitat kaikki nuo turhat’ u ’ t ’väreihin’, ’huumoriin’ja ’ työhön’?”
”I thiunk you’ ll fiund iut ’n colour, humor aund labour, young whippersnauppeur”, Iso-Britannia röyhkeästi retosteli (retourted?!)
Kyllä, tänään puhutaan spellingeistä rapakon toisella puolella. Jotkut lukijat ovat saattaneet huomata artikkeleissamme selviä kirjoitusvirheitä, erityisesti yleisesti käytettyjen mittayksiköiden, kuten ’litrojen’ ja’metrien’, kohdalla. Mutta kyse ei ole niinkään virheestä, vaan mielipide-erosta. Lue lisää nähdäksesi miksi…
”metrin” määritelmä Applen OSX-sanakirjasta.
metriä ja metriä
kun brittienglanti lainaa sanan toisesta kielestä, se yleensä haluaa pitää alkuperän näkyvänä (edellyttäen, että kielellä on sellainen asema, jonka Britannia haluaisi tietysti lainata). Se on vähän kuin käyttäisi paljon rahaa merkkitakkiin, eikä koskaan poistaisi tunnistetta; haluaa ihmisten huomaavan mistä se on tullut. Britanniassa asuva amerikkalainen kielitieteilijä Lynne Murphy kutsuu sitä ”muodiksi”. Joten sanat Ranskan (yleensä) pitää niiden-our päätteet ja niiden-re päätteet, vaikka ääntäminen ei aivan vastaa ylös. 100cm on Brittienglanniksi ”metri”.
amerikanenglannissa on siistimpi järjestelmä ja halutaan saada oikeinkirjoitus vastaamaan ääntämystä lähemmin, joten ranskalaista alkuperää olevat sanat sulautuvat amerikkalaiseen tyyliin: ’teatterista’ tulee ’teatteri’, ’väristä’ tulee ’väri’, ja – arvasitte sen – ’metristä’ tulee ’metri’ (tämä ei itse asiassa ole Ranska, vaan Kreikan ’metron’).
onko kyseessä värikäs teatterisali vai ”värikäs teatterisali”?
tämä tuntuu siltä kuin sen pitäisi sitoa asia (mattre?) melko siististi, mutta ei.
Brittienglannissa ”metri” on 100cm, kun taas ”metri” on mittausväline. Pysäköintimittari veloittaa parkkiruudussa viettämästäsi ajasta, ilmapuntari mittaa säätä ja Kaasumittari seuraa, kuinka paljon energiaa käytät talosi lämmittämiseen. Sanat ovat selvästi läheistä sukua alkuperältään ja merkitykseltään, mutta ne on kirjoitettu eri tavoin saman englannin kielen sisällä.
’metri’ sanana on paljon vanhempi kuin metrijärjestelmä. Se mainitaan ensimmäisen kerran Oxford English Dictionaryssa vuonna 1336, ja se tarkoittaa henkilöä, joka mittaa asioita. Yhtäkkiä-er-loppu on vielä järkevämpi, aivan kuten’ leipuri ’on se, joka leipoo, ja’ maalari ’ on se, joka maalaa. Koska tämä oli ennen painokoneen tuloa ja standardoituja kirjoitusasuja, se on kirjattu eri tavoin nimillä ”metar”, ”metare”, ”metere”, ”meter”, ”Metter”, ”meeter”, ”mettar”, ”mettare” ja ”metter”. Joten suoraan sanottuna, jos luulet, että on kaksi tapaa tavata sana nyt on huono, ole kiitollinen et ollut paikalla Chaucer aikaan. Lopulta Britannia tyytyi ”mittariin” jollekin tai jollekin, joka mittaa.
metrijärjestelmä tuli käyttöön vasta aivan 1700-luvun lopulla, jolloin Amerikkaa olivat jo asuttaneet englantilaiset siirtolaiset ja heidän äidinkielensä. Amerikkalaisilla olisi ollut kirjoitusasu ”meter” sanan 1336 merkityksessä, joten he yksinkertaisesti päättivät säilyttää kyseisen kirjoitusasun, kun he hyväksyivät sanan mittaamaan ”metreinä”. Back in Blighty, kuitenkin, tehtiin valinta käyttää an-re päätteen yksikkö ’metri’ (ensimmäinen kirjattu vuonna 1797), mahdollisesti heijastaa Kreikan etymologia sanan, tai jopa ranskalainen alkuperä metrijärjestelmän itse. OED on peräisin ’kilometre’ Ranskan kilometre (1795), joten on täysin mahdollista, että otimme yksiköiden nimet osana pakettisopimusta Ranskasta.
litraa ja litrat
litraa on toinen mittayksikkö metrijärjestelmässä, tämä on hieman suoraviivaisempi. Toisin kuin ”meter” / ”meter”, joka oli jo olemassa hieman eri merkityksellä englannin kielessä, ”liter” / ”Liter” ei edeltänyt sekoittanut asioita. Ensimmäisen kerran ”litre” – sanaa on käytetty Oxford English Dictionaryssa vuonna 1797, ja kirjoitusasu pidettiin yhteneväisenä ilmaisulla ”meter” / ”meter” jokaisessa englannin kielessä: Yhdysvalloissa mentiin-Erin kanssa ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa-re: n kanssa.
huh! Onneksi asia on selvitetty. Voisiko joku selittää tuolle kikattavalle britille, miksi heidän amerikkalainen ystävänsä ei ole tehnyt mitään häpeällistä ”näyttämällä parhaat housunsa papille”?
Rate this article
please rate this article below. Jos sinulla on palautetta siitä, ota yhteyttä minuun.