Talk Tagalog

on joukko termejä, jotka liittyvät Filippiineihin, sen kieleen ja sen kansaan. Nämä ovat:

  • Tagalog
  • Filippiiniläinen
  • Filippiiniläinen
  • Filippiiniläinen
  • Pilipino
  • Pinoy
  • Pinay
  • Pinas
  • Filippiinit,
  • Filippiinit, ja
  • Filippiinit

Usko tai älä, jokainen näistä edellä luetelluista sanoista on erilainen. Joillakin on enemmän kuin kaksi merkitystä.

saatoit jopa lukea sanat ”Philippino” tai ” Philippina.”Nämä sanat ovat usein sekavia.

käytetäänkö niitä aina oikein? Ei.

ovatko ne hämmentäviä? Kyllä ovat.

onko niitä mahdoton oppia? Ei.

voiko niitä nyt vuoda? Kyllä.

Filippiiniläinen vs Tagalog

tämän luettelon perusteella kaksi sanaa, jotka usein hämmentävät Filippiinejä tutkivia ihmisiä, ovat ”filippiiniläinen” ja ”Tagalog.”Molemmat sanat ovat sukua Filippiineille ja molemmat voivat viitata kieleen.

Tagalog on Filippiinien puhutuin kieli. Sana ” Tagalog ”tulee sanasta” taga-ilog ”tai joen lähellä olevien kielestä.”

vaikka Tagalog voi viitata kieleen, se voi viitata myös Tagalogeihin tai ihmisiin niiltä Filippiinien alueilta, joilla Tagalog on hallitseva kansankieli (esim.Ei Bisaya, Ilonggo tai Ilocano).

so what the heck is ” Filipino?”No, se viittaa myös Filippiinien kieleen ja se viittaa myös filippiiniläiseen henkilöön.

sano mitä?

1930-luvulla Filippiinien perustuslaki julisti, että maassa tulisi olla kansallinen kieli, joka yhdistäisi maan. Päätettiin, että Manilassa ja lähiprovinsseissa käytössä oleva tagalogin murre muodostaisi perustan kansalliselle kielelle, joka yhdistäisi sanoja muista maakuntamurteista.

koska poliitikot eivät halunneet loukata Filippiinien muita kieliryhmiä, kuten Bisayoja, Ilokanoja ja Illongoja, he päättivät, että tätä kansallista kieltä kutsuttaisiin ”Filippiiniläiseksi.”

koulussa tätä kieltä opettavaa ainetta kutsutaan nimellä ” Filipino.”Koska ihmiset eivät oikeasti seuraa opettajiaan ja poliitikkojaan luokkahuoneen ulkopuolella, 9 kertaa kymmenestä, jos kysytään tavalliselta ihmiseltä Filippiinien kaduilla mitä kieltä he puhuvat, he sanoisivat” Tagalog ”ja ehkä 1 kertaa 10, he sanoisivat” Filippiiniläinen.”

näin kutsuen kieltä, jota nykyisin puhuu suurin osa Filippiinien asukkaista, ”Filippiiniläiseksi”, se ei koskaan oikein miellyttänyt tavallista kansaa. Virallisesti sinun pitäisi kutsua sitä kieleksi.

kun puhutaan ”filippiiniläisestä”, joka viittaa henkilöön, ei kieleen, tämä on yleisnimitys, jolla voidaan viitata keneen tahansa koko maasta tai saaristosta (ei vain Manilan pohjoispuolella sijaitseviin snobimaisiin Tagalogeihin).

Filipino vs Filipina

sana ”Filipino” on termi, jota käytetään kuvaamaan jotakuta Filippiineiltä kotoisin olevaa, kuten henkilöä, joka on kotoisin kyseiseltä alueelta, tai kansalaisuuden tai perinnön perusteella. ”Filippiiniläinen” on yleisnimi, jolla voidaan viitata mihin tahansa sukupuoleen. Kuitenkin, jos viittaat tiettyyn henkilöön, on asianmukaista kutsua tätä henkilöä ”Filipina”, jos kyseinen henkilö on nainen.

huomaa, että ”Filipino” ja ”Filipina” ovat englanninkielisiä sanoja ja niitä tulisi käyttää, kun puhuttava kieli on englanti.

esimerkiksi: voit sanoa, että ” olen Filippiiniläinen.”

jos olet nainen, sanot ” Olen Filippiiniläinen.”

Pilipino ja Pilipina

tagalogia puhuessaan on korjattu käyttämään tagalogin vastineita ”Pilipino”, joka on Tagalog englannin kielen sanalle ”Filipino” tai joku Filippiineiltä.

sillä välin sana ”Pilipina” on tagalogin sana, joka tarkoittaa filippiiniläistä ihmistä.

esimerkiksi: voi sanoa, että ” Pilipino ako.”

jos olet nainen, sanot ” Pilipina ako.”

älä kuitenkaan ihmettele, jos kuulet ”Pilipinoa” tai ”Pilipinaa” ja niiden englanninkielisten vastineiden sijaan tai päinvastoin, sillä molemmat ovat arkipuheessa laajalti hyväksyttyjä.

se tarkoittaisi ” Filippiiniläinen ako.”on väärin, jos olet tiukka, mutta kukaan ei todella huomaa.

ei myöskään pidä hämmentyä, sillä sana ”Filipino” voi viitata myös edellä mainittuun tagalogin kieleen tai tarkemmin sanottuna jompaankumpaan Filippiinien kansallisesta kielestä (toinen on englanti).

Filippiinit

kun viitataan maahan, muista aina lisätä sana ”the” ennen ”Filippiinejä.”Sen pitäisi lähes aina olla” Filippiinit.”

väärin: ”lähden Filippiineille.”

oikein: ”lähden Filippiineille.”

tämä on samantapainen muiden maiden tai paikkojen kanssa, jotka koostuvat saarista tai, kuten ” Malediivit ”tai” Salomonsaaret.”

tässä on samat kieliopilliset säännöt kuin maissa, kuten ” Alankomaat.”

maan koko nimi on ” Filippiinien tasavalta.”Tietenkin, 99.98% ajasta ”Filippiinit” riittää viittaamaan maahan.

Filippiinit

saatat nähdä sanan ”Filippiinit” ilman sanaa ”The”, mutta tämä on yleensä yhdistelmä muita sanoja. Sanan ”Filippiinit” lopussa on edustaa maata. Tämä on yleensä, jos sana ” the ” olisi hankala. Esimerkiksi” Teen Model Philippines”,” NBA Philippines ”tai” Birdwatching Club Philippines.”

Pilipinas

tagalogin vastine ”Filippiineille” on ”Pilipinas.”Jos viittaat maahan tagalogin käytössä” Pilipinas.”

esimerkiksi: ”Pupunta akong Pilipinas.”

tämä tarkoittaa: ”lähden Filippiineille.”

Filippiinit

sanaa ” Filippiinit ”käytetään, kun sanaa käytetään adjektiivina kuvaamaan jotain, jolla on Filippiinien

piirteitä, esimerkiksi” Filippiinien kulttuuri ”tai” Filippiinien mangot”.”

voi myös sanoa, että jollakulla on ” Filippiinien kansalaisuus.”

tässä on ihan ok pudottaa sana ” the.”

vaihtoehtoisesti sanaa ” Filippiiniläinen ”voidaan käyttää myös adjektiivina viittaamaan Filippiineihin löyhässä, puhekielisessä käytössä, kuten” Filippiiniläinen kulttuuri ”tai” Filippiiniläinen Mango.”

voi jopa sanoa, että jollakulla on ”Filippiinien kansalaisuus”, ja vaikka se ei teknisesti pidä paikkaansa, se olisi täysin hyväksyttävää arkipuheessa.

Pinas

sana ”Pinas” on lyhennetty versio sanasta ”Pilipinas”, joka on tagalogin ”Filippiinejä tarkoittava sana.”

sen käyttö on puhekielistä, mutta kaikki ymmärtävät sen. Esimerkiksi voin sanoa ” Gusto ko nang umuwi ng Pinas.”tarkoittaa” haluan todella mennä kotiin Filippiineille.”

käyttämällä sanaa ”Pinas” tutustumaan maan connotes läheisyyttä ja läheisyyttä Filippiinien kulttuuri.

Pinoy

A ” Pinoy ”on puhekielinen versio sanasta” Filipino.”

se tarkoittaa, Että henkilö voi olla ”Pinoy.”

Voit esimerkiksi sanoa ”Pinoy ako.”

Kuitenkin, koska sana on puhekieltä, se connotes on tuttuuden tai läheisyyden kulttuuriin.

Kuin sana ”Filipino” voit myös käyttää ”Pinoy” kuten adjektiivi.

esimerkiksi voi sanoa jonkin olevan ”pinoy na pinoy” tai hyvin Filippiiniläinen, esimerkiksi ruokalaji, jolla ei ole vierasta vaikutusta.

Pinay

Pinay on puhekielinen versio sanasta ” Filipina.”

”Pinoyn” tavoin se merkitsee intiimiyttä kulttuuriin.

ja kuten sana ”Filipina”, se voi viitata sekä henkilöön että johonkin ominaisuuteen, joskin se viittaa Filippiinien perinteiseen naiskulttuuriin, kuten kauneuteen tai muotiin.

esimerkiksi voin huudahtaa perinteisen filippiiniläisen puvun olevan hyvin ”Pinay.”

voin myös sanoa, että nainen on ”pinay na pinay ang beauty” eli hänen kauneutensa on perinteisen filippiiniläisen (Filippiinien henkilö), eli hänen ulkonäössään ei ole jälkeäkään ulkomaisesta perinnöstä.

” Philipino ”

Älä koskaan käytä tai kirjoita sanaa ” Philipino.”Sitä ei yksinkertaisesti ole olemassa, ja se kuulostaa erittäin kiusalliselta syntyperäiselle tagalogin puhujalle. Muista, että flirttailuun kuuluu koulutuksen ja sivistyksen osoittaminen. Vaikka se ei ehkä ole väliä paljon pitkällä aikavälillä, sana ”Philipino” ehdottomasti ”sattuu silmiin” natiivi Tagalog puhuja.

” Filipinas ”

tämä on toinen sana, joka on kuin ” Filipino.”Se on väärin,eikä sitä pidä käyttää. ”Philipina ”ja” Philipinas ” ja sen ilkki kuuluu kielelliseen roskikseen.

Loppusanat

Toivottavasti tämä ei jättänyt enemmän hämmennystä kuin valaistumista. Ehkä, mutta en keksi tätä.

joka tapauksessa, jos teet virheen, saat sen todennäköisesti anteeksi. Jotkut saattavat pitää sitä jopa söpönä ulkomaalaisjuttuna.

joten älä anna tämän häiritä. Opettele tagalogia, filippiiniläistä, ja kaiken pitäisi mennä hyvin.