Comment parler l’espagnol guatémaltèque comme un local!

10 Mots et Expressions d’argot guatémaltèque Pour Parler Comme Un Local

En Amérique latine, car chaque pays a sa version de l’espagnol et il existe des variations significatives de la langue dans chaque pays. Le Guatemala ne fait pas exception! L’espagnol guatémaltèque a de nombreux mots d’argot qui peuvent ne pas apparaître dans votre manuel, mais qui sont couramment utilisés dans les conversations quotidiennes. Pour vraiment parler guatémaltèque, vous allez devoir améliorer votre vocabulaire.

Vous avez peut-être déjà confiance en vos compétences en espagnol et connaissez des phrases super cool! Mais en ajoutant ces mots à vos connaissances, vous ressemblerez à un local!

Êtes-vous prêt?

Parlons guatémaltèque !

¡ A Huevos!

Huevos en espagnol signifie œufs mais quand vous mettez un « A » devant, cela signifie « à coup sûr » et c’est une expression populaire parmi les Guatémaltèques.

Alors ne soyez pas surpris si vous dites quelque chose de complètement sensé et que quelqu’un répond « A huevos »! Cela signifie qu’ils sont d’accord avec vous.

¡Aguas!

Aguas est un autre mot populaire qui pourrait vous dérouter, car agua signifie eau. Donc, quand vous entendez quelqu’un dire « Aguas! », vous pourriez penser « pluriel de l’eau »?! Mais, non! Quand quelqu’un crie « Aguas », cela signifie être prudent, comme « tête haute! »

Si vous l’entendez, il est temps de faire attention, car quelque chose ou quelqu’un se dirige vers vous!

Bochinche

C’est une expression courante utilisée au Guatemala qui signifie chaos ou désordre causé par plusieurs personnes.

Boquitas

Boquitas signifie littéralement « petite bouche ». Au Guatemala, c’est le mot d’argot pour les collations ou les apéritifs avant un repas.

« Comamos unas boquitas mientras vemos el partido de fut. »Cela signifie, « Grignotons quelque chose pendant que nous regardons le match de football. »

Burra

La Burra est une âne femelle mais, au Guatemala, elle est souvent utilisée pour désigner tout type de bus. Peu importe que ce soit un bus de poulet ou un Pullman chic, si quelqu’un dit « Allí viene la burra », cela signifie « Le bus arrive ».

Clavo

Clavo en espagnol signifie clou, comme dans les clous et le marteau. Au Guatemala, il est couramment utilisé pour dire qu’il y a un problème ou si quelqu’un s’embarrasse. Vous pouvez entendre cette expression dans beaucoup de contextes différents: politique, personnel, lié au travail believe croyez-moi, l’expression couvre tout!

S’inquiéter si vous entendez « Esta metido en gran clavo » cela signifie « Il est en difficulté. »

Chilero

Cette expression est couramment utilisée pour dire que quelque chose est génial ou plutôt bon. Par exemple, « Tu blusa esta bien chilera », ce qui signifie « Votre blouse est vraiment jolie ».

Chispudo

Si quelqu’un au Guatemala vous dit que vous êtes chispudo / a, cela signifie que vous êtes intelligent. Chispudo vient du mot chispa qui signifie étincelle. Quand vous l’entendez, vous savez que vous avez l’étincelle!

Chucho

Chucho est un mot d’argot guatémaltèque qui signifie chien mais qui peut aussi désigner une personne avide. C’est un mot délicat car il peut être péjoratif, mais parfois cela peut être un terme d’affection! Donc, vous devez faire attention au contexte.

Pisto

Pisto est un mot d’argot qui signifie argent. Il est couramment utilisé et vous pouvez être sûr que vous allez l’entendre beaucoup au Guatemala!

Le résultat

Rappelez-vous, les erreurs de traduction peuvent conduire à la catastrophe! (Bien que la plupart du temps, ils soient juste drôles!) Mais ce qui fonctionne dans une langue peut tomber à plat dans une autre, donc pour éviter tout « clavos », utilisez toujours un traducteur natif!

Savoir parler l’espagnol guatémaltèque n’est pas la même chose que savoir le traduire. La traduction nécessite nuance, subtilité et une connaissance approfondie de la langue dans laquelle vous traduisez.

Un bon traducteur utilise le bon ton, ainsi que les bons mots. Assurez-vous de communiquer clairement votre intention en utilisant toujours des locuteurs natifs qualifiés pour votre traduction. Contactez-nous pour un devis!