Comment se dés « Welcome Back » en español?
Certaines personnes ne seront pas d’accord avec moi, mais c’est ce que je pense: il n’y a pas de traduction appropriée à cela en espagnol. Nous accueillons les gens chaque fois qu’ils arrivent, mais nous n’avons pas de moyen simple d’exprimer « Vous êtes partis et maintenant que vous êtes de retour, nous vous accueillons à nouveau ». Si vous pensez que c’est bizarre que nous n’ayons pas cela, je peux vous donner des centaines d’exemples de choses en anglais qui sont extrêmement étranges pour tous les non-anglophones du monde, et que vous tenez pour acquis. « Bienvenido de nuevo » peut-on dire, mais cela semble inutile et même idiot dans notre langue. Nous disons des choses comme « ¡Oh, tu as vuelto! » (Oh, tu es de retour!), mais nous n’avons pas de verbe phrasal comme vous pour dire cela. L’anglais n’est pas la langue des dieux ; nous n’avons pas à parler comme vous; votre langue n’est pas le canon de la façon dont les gens devraient parler. En espagnol, nous ne disons pas « bienvenue à nouveau », mais « Bienvenue à nouveau », et cela semble drôle, sinon ironique.
Encore une fois, je peux penser à des centaines (voire des milliers) de choses que nous disons en espagnol et qui sont intraduisibles en anglais, alors acceptez-le simplement: les langues sont différentes.
Maintenant, allez traduire correctement le « ÁnDale » mexicain en anglais, si vous le pouvez.