hogyan kell mondani a “Boldog Karácsonyt” koreai nyelven
készen áll a karácsony megünneplésére Koreában?
vagy talán hozza Koreát karácsonyra?
a megfelelő helyre jöttél!
Karácsony egy nemzeti ünnep Koreában, és látni fogja a karácsonyi díszek és karácsonyfák körül Szöul az ünnepi időszakban. Tanulás, hogyan kell mondani ‘Merry Christmas’ koreai elég egyszerű, így biztos, hogy kívánok minden koreai barátok Boldog Karácsonyt!
hivatalos ‘Boldog Karácsonyt’ koreai nyelven
1. haengbokan keuriseumaseu doesipsio
ez a hivatalos módja annak, hogy ‘boldog karácsonyt’ mondjunk, mivel a –sipsio vége van. Ezt láthatja táblákon, plakátokon vagy kártyákon. Biztonságosan használhatja az összes embercsoporttal, és senki sem fog megsértődni.
Boldog = haengbokada | boldog, boldog
Karácsony = keuriseumaseu | Karácsony
2. jeulgeoun seongtanjeol bonaesipsio
ha hivatalos rendezvényen vagy, add hozzá a ‘Merry Christmas’ ezen verzióját a keverékhez. a seongtanjeol a Koreai karácsony szó, de nem használják olyan gyakran, mint a karácsony (keuriseumaseu).
kellemes = jeulgeopda / kellemes
Betlehem = seongtan / a Szent születés
Betlehem = seongtanjeol / Karácsony
Standard ‘Boldog Karácsonyt’ koreai
1. keuriseumaseu jal bonaeseyo
ez egy szabványos, barátságos és lengyel módja annak, hogy ‘boldog karácsonyt’. Használhatja bárkivel, nem számít, hol vannak rangsorban hozzád képest.
ez egy nagyon hasznos kifejezés a tanuláshoz, mivel felhasználhatja arra, hogy jó hétvégét (jumal jal bonaeseyo) vagy jó nyaralást (hyuga jal bonaeseyo) kívánjon valakinek.
használhatja a ‘ jól küldted? (jal bonaesyeosseoyo?) ‘annak érdekében, hogy megkérdezzen valakit, hogyan telt a hétvégéje vagy a nyaralása.
2. keuriseumaseu jal bonaeyo
ez a jal bonaeseyo verziója a hozzáadott ‘ se ‘ extra udvariassága nélkül. Javasoljuk, hogy mutasson jó modort, és használja az #1-et e helyett.
3. jeulgeoun seongtanjeol bonaeseyo)
ha azt szeretnénk, hogy dobja néhány eredeti koreai szavak (seongtanjeol | seongtanjeol), hanem hogy a formalitás le egy fokkal, akkor ez a ‘Boldog Karácsonyt’ kifejezés az Ön számára! Még mindig lengyel, de nem olyan komoly, mint a szórakoztató Karácsony (jeulgeoun seongtanjeol bonaesipsio).
informális ‘Boldog Karácsonyt’ koreai nyelven
1. (Meri keuriseumaseu)
ez a leggyakoribb kifejezés arra, hogy valaki boldog karácsonyt kívánjon koreaiul. Mint látható, ez alapvetően csak az angol kifejezés ‘Boldog Karácsonyt’ írt a koreai ábécé.
amikor ezt a kifejezést mondja, ügyeljen arra, hogy az angol kiejtés helyett a koreai kiejtést használja. A koreaiak jobban megértik Önt, és szórakoztatóbb lesz!
ez nem feltétlenül ‘informális’, de mivel ez egy angol szó koreai kiejtéssel, nincsenek udvarias nyelvtani mutatók a kifejezésben. Ezért érdemes ragaszkodni a ‘Boldog Karácsonyt’ koreai szokásos és hivatalos verziójához, ha nem biztos benne, hogy mennyi tiszteletet kell mutatnia.
2. (Keuriseumaseu jal bonae)
ez ugyanannak a kifejezésnek az informális változata, és csak közeli barátokkal használható.
egyéb karácsonyi szavak
ajándék: 6-487 >
dekoráció: 6-487>
télapó: 0-487 >
fenyőfa: 487>
hóember: (Nunsaram)
ha több karácsonyi szókincset keresel, nézd meg ezt a bejegyzést!
ezekkel a szavakkal segíthet a Koreai karácsonyról beszélni. Boldog Karácsonyt és Boldog Új Évet!
adja meg magának a tudás ajándékát koreai kifejezésekkel, hogy segítsen a mesterképzésben!