Hogyan mondjam “hiányzol” kínaiul
Hogyan mondjam, hogy hiányzol kínaiul?
wǒ xiǎnɡ nǐ le – 我想你了
A szó szoros értelmében majdnem megegyezik, hogy “rád gondolok.”De van egy finom grammatikai különbség: az utolsó szó, a névadó. Technikailag, állapotváltozást jelez: kínaiul, valaki hiánya nem csak cselekvés; ez egy lelkiállapot. Ha csak azt akarnád mondani, hogy valakire gondolsz, akkor nem tartalmaznád a xhamstereket (le).
talán emlékszik 了 az egyéb nyilatkozatok a hangulat, mint a
wǒ shēnɡ qì le – 我生气了 – dühös vagyok.
wǒ shānɡ xīn le – 我伤心了 – szomorú vagyok
Mindegyik azt jelzi, hogy a beszélő kedve egy új állam.
A 我想你 wǒ xiǎnɡ nǐ, a funkció a 了 ugyanaz.
Mint más nyilatkozatok a hangulat, felveheti intensifiers:
wǒ fēi chánɡ xiǎnɡ nǐ – 我非常想你 – annyira hiányzol
wǒ zhēn de hěn xiǎnɡ nǐ – 我真的很想你 – nagyon hiányzol.
és így tovább. De ha az emberek nem hiányzik, mert soha nem megy el, azt lehet mondani,
wǒ bù xiǎnɡ nǐ – 我不想你! – Nem hiányzol
Azt is kérheti, hogy valaki hiányzik te:
nǐ xiǎnɡ wǒ mɑ ? – 你想我吗 ? – Hiányzom?
a Kínai nyelv mély. Vannak más nyilatkozatok is a hiányzol. Íme néhány példa:
wǒ sī niàn nǐ – 我思念你 – hiányzol.
ez a mondat azt jelenti, hogy hiányzol. Általában akkor használjuk, amikor két ember távol van egymástól. Hogy kifejezzem, gondolok rád és hiányzol. A (Z) (s) (s) ni (ni) is használható, ha hiányzik a szülővárosa, barátai vagy néhány abjects.
wǒ xiǎnɡ niàn nǐ – 我想念你 – hiányzol.
a(Xi) (Xi) (Xi) azt jelenti, hogy hiányzik, gondolkodik, beteg. Hasonló a helyzet a (Z) (S) (S) (S) – val (s). Akkor használjuk, ha hiányzik valami vagy valaki, akit már régóta nem láttunk, vagy még esélyünk sincs újra látni őket. Mint egy elveszett háziállat.
wǒ ɡuà niàn nǐ – 我挂念你 – hiányzol.
挂念 (ɡuà niàn) azt jelenti, hogy aggódik, aggódni, vagy érdekel.
wǒ diàn jì nǐ – 我惦记你
惦记(diàn jì) azt jelenti, emlékszem, aggodalommal; aggódik; a fejemből.
további kínai kifejezések a mindennapi életben:
- hogyan mondjak köszönetet kínaiul
- hogyan mondjak Jó éjszakát kínaiul
- hogyan mondjak Boldog születésnapot kínaiul