olasz kifejezés: Stai zitto! (Fogd be!)
az olasz nyelv egyik legvitatottabb és tiszteletlen beszédmondata a Stai zitto! ami egyenértékű a Kussolással! vagy maradj csendben! Angolul.
a következő összetevőkből áll:
- az ige bámulni (maradni) az imperatívum informális egyes alakjában (stai)
- a melléknév zitto jelentése csendes vagy csendes (férfias egyes szám: zitto | feminine singular: zitta | masculine plural: zitti / feminine plural: zitte)
Stai zitto, non sento niente!
fogd be, nem hallok semmit!
sok esetben, Stai zitto! rövidítve: Sta ‘ zitto! egy aposztróf után sta vagy egyszerűen Zitto! Beszélt olaszul, akkor is hallani Statti zitto! ahol statti magában foglalja a második egyes személyes névmást ti.
idiomatikus kifejezések, amelyek azt jelentik, hogy ne mondj semmit! vagy ajkak zárva! Zitto e mosca!, amelynek szó szerinti fordítása Silence and fly (a rovar) lenne!
mint nagyon gyakran előfordul, ennek a kifejezésnek az eredetére nincs hivatalos magyarázat, de feltételezhető, hogy az Abruzzese Moscate kifejezésből származik! (Csend legyen!), nem pedig valami, ami a rovarhoz kapcsolódik.
ha inkább egy embercsoporttal, mint egyénnel beszél, akkor a Stare-t kell használni az imperatívum informális többes számú formájában: állami zitti!
állami zitti, ragazzi! Ci state disturbando!
Pofa be, srácok! Zavarsz minket!
létezik még a felszólítás formális többes számú formája-stia zitto -, amelyet a feletteseidnél, az időseknél és azoknál használnál, akiket nem ismersz jól. Hasznos ezt a formát csak érdeklődésként ismerni, de a való életben, a kapcsolat formalitása megakadályozná, hogy valaha is ilyen kifejezést mondjon.
Far stare zitto (qualcuno) az, hogyan mondanád, hogy (valaki) befogja.
az alábbiakban néhány további módja van a Kussnak! vagy maradj csendben! olaszul:
- Silenzio! Fai silenzio! = Csendet!
- Taci! = Fogd be! (az igéből tacere ami azt jelenti, hogy hagyja abba a beszélgetést, hogy csendes legyen)
- Chiudi il becco! = Fogd be a csőröd!
- Stai muto! Muto! = Fogd be!
a Rimanere zitto azt jelenti, hogy csendben maradsz, vagy egy szót sem szólsz.
ons.
egész idő alatt csendes volt.
ha kétszer használja a zitto-t (zitto zitto), akkor az a következmény, hogy valaki csendesen tett valamit, anélkül, hogy zajt keltett volna, vagy magára vonta volna a figyelmet. Használható mind szó szerinti, mind figuratív értelemben.
Zitto zitto, Mário si adapted infilato nel giro di quelli che contano.
Mario csendesen becsúszott a méltó emberek körébe.