Qual è lo slogan per Audi?
27 aziende con slogan davvero accattivanti & Tagline del marchio
“Vorsprung durch technik” è stato il principale slogan tedesco di Audi in tutto il mondo dal 1971 (ad eccezione degli Stati Uniti, dove lo slogan è “Verità nell’ingegneria”).
Mentre la frase è stata tradotta in diversi modi, il dizionario online LEOtranslates “Vorsprung” come “anticipo” o “piombo” come in “distanza, importo con cui qualcuno è avanti in una competizione.”Audi lo traduce approssimativamente come:” Avanzamento attraverso la tecnologia.”
Vorsprung durch Technik — slogan pubblicitario che ha cambiato il modo in cui vedevamo la Germania
All’epoca, le percezioni popolari della Germania — almeno in Gran Bretagna — erano ancora avvolte nell’eredità del passato. “Non parlare della guerra”, abbaiò Basil Fawlty, ma la gente lo faceva ancora.
Uno slogan di tre parole, disegnato lugubre da Geoffrey Palmer in una serie di annunci Audi, ha cambiato tutto. “Vorsprung durch Technik” è diventato un motto per una nazione che si è lasciata alle spalle il passato e si è rinnovata come sinonimo di qualità, efficienza, progresso e tecnologia.
La storia di come un britannico abbia coniato lo slogan più diffuso della Germania del dopoguerra è già una leggenda del settore pubblicitario.
“Ero andato a Ingolstadt e ho trovato la fabbrica e ho visto un vecchio poster sbiadito sul muro che qualcuno aveva lasciato lassù”, dice Hegarty. “Ho visto questa linea ‘Vorsprung durch Technik’. Hanno detto che era una vecchia linea pubblicitaria, ma ‘non lo usiamo più’. E mi si e ‘ conficcato nel cervello.”
Hegarty non aveva idea di cosa significasse effettivamente (“progresso attraverso la tecnologia”), ma una volta che gli era stato detto, l’idea rimase. “Questa è la natura incidentale della creatività, guardare, guardare, sentire cose e tutto va dentro.”Più tardi, quando l’admen stava cercando una frase per legare insieme tutto il lavoro commerciale, la frase gli è rimbalzata addosso. “Tutti mi guardavano come se fossi pazzo”, dice Hegarty. Nessuno usava davvero le lingue straniere per fare pubblicità in quei giorni. Ma il cliente è andato con esso, e presto è stato uno slogan della metà degli anni 1980 in Gran Bretagna.
“Era la prima volta che una frase straniera catturava l’immaginazione del pubblico in quel modo”, ricorda Hegarty. “C’era una storia (con la Germania). C’era la possibilità di sfregare le persone nel modo sbagliato, ma è incredibile come sia decollato e come sia diventato parte della cultura britannica.”