Università di Waterloo UPass Accordo

Portable Document Format (PDF)

Scarica l’Università di Waterloo UPass Accordo 2020 (PDF)

QUESTO ACCORDO datato il 28 Maggio, il 2020.

TRA:

LA MUNICIPALITÀ REGIONALE DI WATERLOO

Proprietario e operatore del Grand River Transito (“DIV”)

(di seguito indicata come “Regione”)

e

WATERLOO STUDENTE di ASSOCIAZIONE, gestito dalla FEDERAZIONE DEGLI STUDENTI dell’UNIVERSITÀ DI WATERLOO
(di seguito la “Federazione”)

CONSIDERANDO che la Federazione e la Regione intendono rinnovare l’reciprocamente vantaggiosa Universale di Transito (UPass) Programma;

E CONSIDERANDO CHE la Federazione degli Studenti e la Regione hanno concordato i termini per la fornitura di un UPass per gli studenti idonei (come tali termini sono definiti nel presente documento);

E CHE il Consiglio della Regione ha autorizzato la firma del presente Accordo il 13 maggio 2020;

E CONSIDERANDO che questo Accordo è stato amministrato secondo le politiche e gli statuti pertinenti della Federazione, con il rinnovo del programma Universal Transit Pass (UPass) approvato dal Consiglio degli studenti della Federazione su 9 febbraio, 2020 e, in conformità con esso, approvato dal Consiglio di amministrazione della Federazione su 22 aprile, 2020.

ORA QUINDI QUESTO ACCORDO TESTIMONIA che in considerazione della somma di UNO ($1.00) di DOLLARI pagati da ciascuna delle parti all’altra, la ricezione e l’autosufficienza di cui si riconoscono, le parti convengono quanto segue:

PARTE I — DEFINIZIONI

“Ospitati Studente” si intende uno studente la cui inclusione nel UPass programma è stato mantenuto in quanto non rispettano i criteri definiti nell’allegato “A” al presente Contratto, come valutato dalla Federazione;

“Accordo”, il presente UPass Accordo tra la Regione e la Federazione;

“Tassa di Base” si intende il costo di un (1) UPass per ogni Studente avente diritto, per la Durata dell’anno Scolastico, incaricato dalla Regione;

“Informazioni Riservate” si intendono le disposizioni del presente Accordo e di qualsiasi informazione fornita o diffusi dalla Regione alla Federazione, o la Federazione per la Regione, nel perseguimento del presente Contratto, inclusi, ma non limitati a studente numeri di identificazione o “informazioni personali”, come tale termine è definito nel comune di Libertà di Informazione e Tutela della Privacy, R. S. O. 1990, c M. 56, come modificato (il”MFIPPA”), di tutti gli Studenti Idonei;

“Co-op Studente” si intende uno studente attualmente impegnata in un lavoro cooperativo termine;

“Studente avente diritto” significa che tutti, Studenti a Tempo Pieno, Co-op Studenti, Fuori Termine, Studenti e Ospitare Studenti;

“a Tempo Pieno di Formazione a Distanza per Studenti” si intende uno studente universitario (come tale termine è definito dalla UW di Laurea in Calendario, come di volta in volta modificati), iscritti a tempo pieno del programma accademico disponibili presso il campus dell’Università di Waterloo, nella Regione di Waterloo che accede a questo programma con altri mezzi oltre che fisicamente frequentare le lezioni nel campus;

“Studente a Tempo Pieno” si intendono tutti gli studenti iscritti a tempo pieno studente (come tale termine è definito dalla UW di Laurea in Calendario, come di volta in volta modificati), e si iscrive in un programma accademico disponibili presso il campus di UW nella Regione di Waterloo;

“GRT” significa ” grande Fiume di Transito, che è di proprietà e gestito dalla Regione;

“GRT Servizio” include regolarmente programmati percorsi degli autobus, offerte speciali e servizi express, così come MobilityPLUS e IONE servizio di trasporto rapido offerti dalla Regione durante tutte le ore di normale funzionamento;

“Off-Studente a lungo Termine” si intende una studentessa a Tempo Pieno o Part-Time Studente nel precedente anno Scolastico e che ha mostrato l’intenzione di registrare un Full-Time o Part-Time studente nel successivo anno Scolastico;

“Regione”, La Municipalità Regionale di Waterloo e include tonnellate di STAZZA lorda;

“Scuola Termine” mezzi di (4) periodo di un mese e per tutto l’anno devono essere indicati in modo indipendente come la “Caduta Termine” (1 settembre-31 dicembre), il “Periodo Invernale” (1 ° gennaio-30 aprile) e la “Primavera” (1 Maggio-31 agosto);

“Anno Scolastico” si intende il 1 ° settembre di un anno al 31 agosto dell’anno successivo;

“UPass” significa un valido Università di Waterloo WatCard o simile documento di riconoscimento valido che è stato concordato dalle parti;

“UPass Pagamento” si intende la Federazione carica totale per una UPass per ogni Studente avente diritto, per la Durata dell’anno Scolastico, comprensivo della Tassa di Base;

“UPass Gruppo di Lavoro” si intende un gruppo di lavoro composto da rappresentanti di:

  1. Regione;
  2. la Wilfrid Laurier University students’ Union;
  3. la Wilfrid Laurier University Graduate Students ‘ Association Inc.;
  4. Federazione;
  5. Graduate Student Association – Università di Waterloo;
  6. l’Istituto di Lingua inglese presso il renison University College; e,
  7. amministratori della Wilfrid Laurier University

carica con l’amministrazione di questioni relative alla UPass programma e affrontare qualsiasi servizio legato preoccupazioni che sorgono tra cui, ma non limitato a, i tempi di attesa e il numero di piloti a sinistra dietro alle fermate degli autobus, nelle principali università;

” UW”indica l’Università di Waterloo; e

“WatCard” indica una carta d’identità elettronica per studenti emessa da UW o altra carta approvata dalla Federazione e da GRT.

I termini definiti dal Calendario universitario UW, come modificato di volta in volta, si intendono applicabili al presente Accordo, se non diversamente stabilito da entrambe le parti.

PARTE II — COMMISSIONI E VARIAZIONI DELLE COMMISSIONI

Tariffa base

La tariffa base che inizia il 1 settembre 2020 e il 1 settembre 2021 è di $105,50 e $113.30 per studente idoneo per termine scolastico applicabile, rispettivamente. Successivamente, la tassa di base aumenterà del 3,0% a partire dal 1 ° settembre di ogni anno scolastico successivo.

Per chiarezza, la Tassa di Base prima dell’indicizzazione all’inflazione per ogni Anno Scolastico, durante la Durata del presente Contratto sarà come segue:

Data Effettiva

Base prezzo (presumendo che non indicizzazione) Base prezzo (presumendo che il massimo annuale di indicizzazione)

01-Sep-2020

$105.50

01-Sep-2021

$113.30

01-Sep-2022

$118.97

01-Sep-2023

$124.91

01-Sep-2024

$131.16

01-Sep-2025

$137.72

È convenuto che la Tassa di base, in aggiunta a qualsiasi aggiustamento inflazionistico concordato, è dovuta alla Regione dalla Federazione in conformità con la Parte VII del presente accordo.

Indicizzazione all’inflazione

Quando ragionevole, GRT può richiedere alla Federazione l’indicizzazione della Tariffa base per tenere conto dell’inflazione in eccesso rispetto al suddetto tasso di aumento, che la Federazione non deve rifiutare irragionevolmente. Normalmente, gli aggiustamenti inflazionistici utilizzati saranno determinati in base all’indice dei prezzi al consumo all-items (CPI) per l’Ontario come determinato da Statistics Canada e non supereranno il 2,0%. Per la massima certezza, nessuna indicizzazione deve avvenire prima dell’anno scolastico 2022.

Revisione della tariffa base

Le parti concordano di rivedere collettivamente la Tariffa base entro tre (3) anni dall’inizio del presente Accordo, a seguito di una revisione pianificata della politica tariffaria GRT che raccomanderà un prezzo obiettivo UPass, come presentato nel Piano aziendale GRT (il “Prezzo obiettivo UPass”). La Federazione sarà consultata durante lo sviluppo della suddetta politica tariffaria GRT.

Inoltre, a seguito della revisione iniziale della Tariffa di base entro tre (3) anni dall’inizio del presente Accordo, le parti convengono di riunirsi per rivedere la Tariffa di base, almeno una volta ogni tre (3) anni successivi durante la durata del presente Accordo.

Tassa UPass

Una componente amministrativa della Tassa UPass può essere attuata dalla Federazione, con preavviso a GRT della stessa. La Federazione presenterà la tassa UPass al Consiglio dei governatori UW per l ” approvazione come parte del programma tassa di laurea entro e non oltre il 15 maggio in ogni anno scolastico.

Si riconosce che la tassa di base per studente idoneo non è necessariamente uguale alla tassa UPass. La Federazione si adopera per rendere gli studenti consapevoli di eventuali differenze tra la Tassa di base e la Tassa UPass.

PARTE III – IDENTIFICAZIONE

Utilizzo Illimitato Privilegi

In cambio del pagamento di UPass Pagamento, tutti gli Studenti Idonei hanno diritto a un numero illimitato di utilizzazione dei privilegi esistenti GRT Servizio previa presentazione di un valido UPass; a condizione, tuttavia, che tutti gli Studenti Idonei carente accettabile di identificazione al momento dell’imbarco si paga la normale tariffa in vigore al momento e non avrà diritto ad alcun rimborso per tale pagamento al momento l’eventuale produzione di un UPass.

WatCard

Le parti convengono che la WatCard sarà il metodo principale per identificare gli studenti idonei al programma UPass e che la WatCard sarà convalidata elettronicamente dall’attrezzatura tariffaria della Regione.

Le parti lavoreranno insieme per garantire che il sistema tariffario della Regione mantenga un elenco aggiornato delle WATCARD detenute dagli studenti idonei. Le parti convengono che le modifiche all’idoneità WatCard possono richiedere fino a quarantotto (48) ore lavorative per essere riflesse dal sistema tariffario.

Qualsiasi modifica proposta ai sistemi di identificazione e validazione richiederà il reciproco accordo di entrambe le parti.

PARTE IV — AMMISSIBILITÀ

UPass automatico per ogni periodo scolastico per tutti gli studenti idonei

In ogni Periodo scolastico, tutti gli studenti idonei saranno addebitati e riceveranno automaticamente un UPass come parte delle loro tasse amministrative accessorie della Federazione.

Per chiarezza, gli studenti di formazione a distanza a tempo pieno non possono partecipare al programma UPass.

PARTE V — PERIODO DI VALIDITÀ

Un UPass sarà valido per un (1) periodo scolastico.

Il primo Periodo scolastico a cui si applica il presente Accordo è il Periodo autunnale del 2020.

PARTE VI — INTERRUZIONE del SERVIZIO

Rimborso della Federazione

Nel caso di un periodo di sostenuta interruzione del GRT Servizio, in tutto o in parte, in modo da influenzare una ragionevole proporzione di Studenti, superiore a tre (3) giorni di servizio, la Regione, la responsabilità sarà limitata al rimborso della Federazione sulla base di una tariffa giornaliera, definita come la corrente di Base di Costo diviso per il numero di giorni in questione Termine della Scuola, volte il numero di giorni persi servizio, moltiplicato per il numero di UPasses in vigore.

Tempi di Rimborso alla Federazione

Un rimborso sarà pagato dalla Regione alla Federazione entro trenta (30) giorni dalla ripresa del servizio.

PARTE VII — PROGRAMMA DI PAGAMENTO

Data di scadenza del pagamento

Il pagamento di tutte le tasse di base dovute insieme a una riconciliazione dettagliata in conformità con la Parte VIII del presente Accordo sarà effettuato alla Regione dalla Federazione il primo giorno dell’ultimo mese di ogni termine scolastico (la “Data di scadenza del pagamento”).

Interessi di mora

Dopo quattro (4) mesi dalla data di scadenza del pagamento per ciascun periodo scolastico, come indicato nella presente Parte VII, sarà valutata una tassa di ritardo di pagamento con un interesse dell ‘ 1,0% al mese (12% all’anno).

Regione Diritto di Audit

La Regione ha il diritto di esaminare, controllare, prendere estratti, e la creazione di copie di libri, registri e conti della Federazione, se appartengono la Base di Costo, in qualsiasi momento durante il normale orario di lavoro, su settantadue (72) ore di preavviso scritto alla Federazione.

La Regione riconosce che tutti i libri, i registri e i conti della Federazione relativi alla Tassa di base costituiscono Informazioni riservate.

PARTE VIII — RICONCILIAZIONE DI BASE FEE E UPASS TASSE

Riconciliazione

Con il pagamento per ogni Periodo Scolastico, in conformità con la Sezione VII del presente Accordo, la Federazione fornirà una riconciliazione di Base le Tasse e UPass Tasse raccolte dalla Federazione del corrente anno Scolastico, sulla base dei rendiconti finanziari e redatto in conformità con i principi contabili generalmente accettati. La riconciliazione servirà a bilanciare tutti i fondi in sospeso dovuti alla Regione o alla Federazione ai sensi del presente Accordo.

Informazioni per la Riconciliazione

è previsto che questa riconciliazione includono:

  1. il numero totale di studenti iscritti a UW;
  2. il numero complessivo di Studenti;
  3. la Base di Tariffe e UPass Spese di incasso;
  4. il numero di rimborsi per la categoria studenti, come descritto nella Parte IX del presente documento; e
  5. altre informazioni ragionevolmente necessarie per conciliare le rimesse e le valutazioni.

PARTE IX — RIMBORSI

Studenti idonei per rimborsi per categoria

Nonostante qualsiasi altra disposizione qui contenuta, su presentazione da parte di uno studente idoneo alla Federazione di documentazione appropriata e verificabile (come determinato dalla Federazione, agendo ragionevolmente), i seguenti studenti avranno diritto a un rimborso completo della loro Tassa UPass per un determinato periodo scolastico dalla Federazione:

  1. Studenti UW che mantengono una valida registrazione Canadian National Institute for the Blind (“CNIB”) durante un determinato periodo scolastico;
  2. Studenti UW che pagano le tasse a UW, ma stanno prendendo la maggior parte dei loro corsi accademici in un’università fuori regione (al di fuori della regione di Waterloo) nello stesso periodo scolastico in cui sono addebitati;
  3. UW studenti in possesso di un valido Parcheggio Accessibile Autorizzazione rilasciata dal Ministero dei Trasporti dell’Ontario, e sono registrati con UW Servizi di Parcheggio e l’Ufficio delle Persone con Disabilità all’inizio di un dato Termine della Scuola;
  4. UW gli studenti che pagano le loro tasse a UW, ma sono considerati professionale o accademico posizionamento al di fuori della Regione di Waterloo come parte del loro grado, che non è considerato parte del co-operative di educazione; e
  5. altre eccezionali rimborsi, come di volta in volta, essere approvato da entrambe le parti.

Le parti convengono che il Gruppo di lavoro UPass esaminerà il numero di studenti che rientrano nella categoria (c), di cui sopra, come parte della sua amministrazione del programma UPass e che questa categoria (c) può essere modificata di volta in volta come concordato tra le parti.

Il Gruppo di lavoro UPass può, di volta in volta, proporre ulteriori studenti che dovrebbero beneficiare di un rimborso della Tassa UPass. Tutte le modifiche al riguardo devono essere concordate per iscritto da entrambe le parti prima di entrare in vigore.

Domande di rimborso

Le domande di rimborso devono pervenire entro il 30 settembre (periodo autunnale), il 30 gennaio (periodo invernale) e il 30 maggio (periodo primaverile).

Record di rimborso

Un elenco completo e definitivo dei pass rimborsati sarà mantenuto dalla Federazione.

I pass rimborsati saranno riassunti per categoria come parte della riconciliazione descritta nella sezione VIII, sopra.

PARTE X — MODIFICHE ALLO STATO DI ISCRIZIONE

Prima della scadenza del Drop

Gli studenti idonei che abbandonano UW a partire dalla scadenza autunno, inverno o primavera per il calendario universitario UW riceveranno un rimborso completo della tassa UPass.

Dopo Drop Deadline

Gli studenti idonei che abbandonano UW o cambiano il loro stato di iscrizione a UW dopo la Drop Deadline per il calendario universitario UW non possono beneficiare di un rimborso della tassa UPass. In tali casi, gli studenti idonei che non sono rimborsati continueranno ad avere accesso a UPass in conformità con le disposizioni del presente Accordo.

PARTE XI — DATI DI RIDERSHIP

Fornitura di Dati di Ridership alla Federazione

GRT renderà disponibili, almeno una volta per Periodo scolastico e su richiesta della Federazione, i dati aggregati di ridership dell’uso del programma UPass da parte degli Studenti idonei, in modo tale che GRT possa ragionevolmente accettare e la Federazione possa ragionevolmente richiedere.

PARTE XII — ATTIVITÀ FRAUDOLENTA

GRT si riserva il diritto di controllare la validità di un UPass, e l’identità dell’utente del UPass e di negare l’uso del UPass, per la causa, come indicato nei criteri di GRT che sono disponibili online su www.grt.ca.

Tentativo di uso fraudolento del UPass può comportare l’applicazione di sanzioni per studenti e/o penale in virtù della legge applicabile.

PARTE XIII — DURATA, RINNOVO E RISOLUZIONE

Durata dell’accordo

Il presente Accordo avrà inizio il 1 ° settembre 2020 e rimarrà in vigore per un periodo di cinque (5) anni fino al 31 agosto 2025 (il “Termine”).

Rinnovo Automatico del Contratto

il Presente Contratto sarà automaticamente rinnovato, agli stessi termini e condizioni come indicato nel presente documento, per ulteriori cinque (5) anni a seguito di un accordo da entrambe le parti, sulla Base di Tariffa per ogni periodo di rinnovo, a meno che una parte notifica all’altra parte per iscritto non inferiore a centottanta (180) giorni prima della fine del Periodo corrente della sua volontà di recedere dal Contratto.

Risoluzione

Ciascuna delle parti può risolvere il presente Accordo con centottanta (180) giorni di preavviso scritto all’altra parte.

PARTE XIII — PASS SMARRITI O RUBATI

La Regione non è responsabile per eventuali UPass smarriti o rubati. Gli studenti idonei saranno responsabili di garantire un nuovo UPass attraverso i processi stabiliti da UW e dalla Federazione.

PARTE XV – ARBITRATO

Se, in qualsiasi momento, di una controversia tra la Regione e la Federazione sensi del presente Accordo, tale controversia, previo avviso, da una parte all’altra che tale controversia, essere demandata ad un collegio arbitrale, secondo le norme e a suo tempo e luogo, come la Regione e la Federazione di comune accordo.

Nel caso in cui le parti non possano concordare reciprocamente su questioni riguardanti l’arbitrato, si applicheranno le disposizioni della legge sull’arbitrato, 1991, S. O. 1991, c.17, come modificato.

Nulla di quanto sopra, tuttavia, impedirà alle parti di cercare di risolvere tali controversie in modi reciprocamente soddisfacenti mediante discussione o negoziazione.

PARTE XVI – AVVISO DI CHIUSURA DEI SERVIZI GRT

La Regione informerà la Federazione non appena sarà a conoscenza che i Servizi GRT saranno interrotti a causa di circostanze impreviste, ovvero maltempo, interruzione del lavoro.

PARTE XVII – ASSUNZIONE DI PIENA RESPONSABILITÀ

Ciascuna parte si impegna ad assumersi la piena responsabilità per ogni e qualsiasi responsabilità e/o pretesa che possa emergere come risultato di, o in qualsiasi modo connessi con il comportamento, le azioni, gli errori o le omissioni dei suoi agenti, rappresentanti o dipendenti che agiscono in esecuzione o destinati all’esecuzione del presente Contratto, direttamente o indirettamente, e per l’esercizio delle funzioni ad essi associati.

PARTE XVII – INDENNITÀ E ASSICURAZIONE

Tfr

La Federazione e la Regione, sia durante e dopo il termine del presente Contratto, dovrà indennizzare e tenere gli altri e i loro rispettivi funzionari, dirigenti, dipendenti, volontari, agenti, imprenditori, amministratori, esecutori, successori e cessionari, indenne da ogni perdita, danni, multe, ammende, sanzioni e maggiorazioni, le passività (inclusi, ma non limitati a, ogni e qualsiasi responsabilità per danni a cose e lesioni a persone, compresa la morte), sentenze, ricorsi, richieste, cause di azione, contratti, cause, azioni di altri procedimenti di qualsiasi tipo (inclusi, ma non limitati a, di un procedimento o di una penale, amministrativo o quasi-natura criminale) e spese (incluse, ma non limitate a, le spese legali di un avvocato e cliente) che la parte indennizzata può soffrire o subire, comunque causati, derivanti da o in connessione con, in qualsiasi modo correlati, o come conseguenza di atti o omissioni, sia per negligenza o altrimenti, di indemnifier, i suoi dipendenti, sub-appaltatori, agenti, successori e cessionari in esecuzione del presente Accordo.

Assicurazione

Ciascuna parte conferma di avere e manterrà un’assicurazione sufficiente per i reclami derivanti dalle attività delineate all’interno del presente Accordo per rispondere a qualsiasi reclamo, richiesta o azione iniziata o derivante da tale.

È responsabilità esclusiva di ciascuna parte determinare quale copertura assicurativa aggiuntiva, se del caso, sia necessaria e consigliabile per la propria protezione e/o per adempiere ai propri obblighi ai sensi del presente Accordo. Tali assicurazioni supplementari sono ottenute e mantenute a spese di ciascuna parte. Ciò può includere, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, Proprietà, Interruzione dell’attività, Responsabilità generale commerciale, cyber, Copertura della violazione dei dati, Errori & Omissioni, Responsabilità di comunicazione e media, Responsabilità per la sicurezza della rete e delle informazioni, Copertura del rimborso spese, Guasto delle apparecchiature o qualsiasi altra copertura del tipo di esposizione.

PARTE XVIII – TASSE

La rimessa HST è a carico della Regione per quanto riguarda la Tassa di base, e la responsabilità della Federazione per quanto riguarda la tassa amministrativa inclusa come parte della Tassa UPass.

PARTE XVII – AVVISI

Qualsiasi avviso consentito o richiesto ai sensi del presente Accordo deve essere dato per consegna personale o inviato per posta raccomandata prepagata alle parti ai seguenti indirizzi. Gli avvisi inviati per posta raccomandata si considerano ricevuti tre giorni dopo la spedizione.

A: Waterloo Undergraduate Student Association (WUSA)
Università di Waterloo
Centro di vita studentesco, Sala 1116
200 University Avenue West
Waterloo, SU N2L 3G1
Fax# (519) 725-0992

Attenzione: Vice Presidente, Operazioni & Finanza

A: Il Comune regionale di Waterloo
Grand River Transit
250 Strasburg Rd.
Kitchener, SU N2E 3M6
Fax#: (519) 585-1060

Attenzione: Direttore Transit Services

PARTE XX-INFORMAZIONI RISERVATE

Applicazione delle leggi

La Federazione riconosce e accetta che la Regione è soggetta a MFIPPA.

La Regione e la Federazione riconoscono e concordano di essere vincolate da tutte le leggi sulla privacy federali e provinciali applicabili, riguardanti le informazioni riservate che le parti possono ottenere l’una dall’altra in base alle disposizioni del presente Accordo. Ciascuna parte raccoglierà, utilizzerà e divulgherà le Informazioni personali solo per scopi conformi a tutte le leggi sulla privacy federali e provinciali applicabili.

Divulgazione di informazioni riservate

Ciascuna delle parti si impegna a divulgare all’altra tutte le Informazioni personali necessarie per facilitare e completare i servizi in conformità ai termini del presente Accordo.

Informazioni personali non più necessarie

Ogni parte restituirà o distruggerà immediatamente qualsiasi Informazione personale raccolta ai sensi del presente Accordo in suo possesso una volta che non sarà più necessaria.

Misure di sicurezza

Ciascuna parte garantirà che le Informazioni personali siano protette da misure di sicurezza procedurali e tecniche commercialmente ragionevoli.

Accesso non autorizzato

Ciascuna parte notificherà immediatamente all’altra parte se qualsiasi Informazione personale in suo possesso è stata oggetto di accesso non autorizzato.

Informazioni fornite

Qualsiasi informazione divulgata dalla Regione o dalla Federazione all’altro in seguito al presente Accordo sarà considerata riservata. Tali informazioni possono essere divulgate solo per gli individui all’interno della Federazione, e la Regione che richiedono l’accesso e dispone di un “bisogno di sapere” per l’espletamento dei Servizi oggetto del presente Contratto, e potranno essere comunicati a terzi soltanto con il consenso scritto dell’altra parte; a condizione, tuttavia, che l’obbligo di mantenere riservate le informazioni non si applicano alle informazioni che:

  1. è già noto al destinatario quando comunicati;
  2. diventa di pubblico dominio, senza violazione di questo Accordo;
  3. è sviluppato dal destinatario in modo indipendente e senza riferimento alle Informazioni riservate ricevute; o
  4. è richiesto di essere divulgato ai sensi della legge.

Sopravvivenza

Le disposizioni della presente Parte XX sopravvivranno alla scadenza o alla risoluzione del presente Accordo.

IN FEDE di CHE le parti hanno dato esecuzione al presente Accordo alla data di cui sopra.

Provvedimento ingiuntivo

Ogni parte accetta che qualsiasi violazione di questa Parte XX possa causare danni irreparabili alla parte divulgante, dando diritto alla parte divulgante di chiedere un provvedimento ingiuntivo in aggiunta a tutti gli altri rimedi legali ed equi.

PARTE XXI – DISPOSIZIONI GENERALI

Revisioni regolari

GRT e la Federazione si incontreranno come ragionevolmente necessario per esaminare i futuri piani di servizio GRT, i piani aziendali GRT e per rivedere i piani di informazione e promozione di UPASS.

Marketing delle opzioni di viaggio

Le parti concordano di collaborare per identificare, comunicare e commercializzare varie opzioni di viaggio agli studenti idonei, inclusi i vari Servizi GRT e incoraggiare l’uso dei Servizi GRT.

Nonostante qualsiasi disposizione del presente Accordo, la Federazione non sarà considerata un agente di vendita o un partner di GRT o della Regione in virtù del presente Accordo.

Persona di contatto

La Federazione designa una persona del personale che è l’amministratore quotidiano degli UPASS e la persona di contatto per tutte le questioni ad esso correlate.

Intero accordo

Il presente Accordo costituisce l’intero accordo tra le parti in relazione all’oggetto contenuto nel presente Accordo e può essere modificato solo dall’accordo reciproco, per iscritto, di tutte le parti.

Assegnazione

Il presente Accordo non può essere assegnato dalla Federazione senza l’espresso consenso scritto della Regione.

Firma Elettronica & Controparti

il Presente Accordo può essere eseguito nelle controparti in forma scritta o mediante firma elettronica e consegnato a mezzo posta, fax o altri mezzi elettronici, anche in Formato Portable Document format (PDF), non una copia, di cui deve essere eseguito da tutte le parti, e tutte le controparti insieme costituiscono un unico contratto e sarà un valido e vincolante tra le parti dalla data sopra scritta.