いいえproblemo
“no problemo”は、与えられた状況が問題を提起しないことを示すために、北米英語で使用され、普及しているスラング表現です。 それは”問題なし”という表現とほぼ同じ意味を持っています。
この表現は、”擬似スペイン語”または模擬スペイン語のインスタンスとして使用されることがあります。 スペイン語の表現としてのその使用法は間違っています;正しい翻訳はningún problema、sin problemaまたはno hay problemaになります。 英語の同族を持つラテン語のルーツからの多くのスペイン語の単語は、”insect”(insecto)、”pilot”(piloto)、”leopardo”(leopardo)のように、男性的なラテン語の接尾辞-usからスペイン語で-oを持っていますが、”problem”は、”poet”(poeta)、”ceramic”(cerámica)、”rat”(rata)のように、英語の対応するものを持つスペイン語のaで終わる単語のグループに属しています。 Problemaの場合、これはギリシャ語の”ma”の終わりを持っているためであり、実際には男性的であるtemaのような”ma”で終わるイベリア語の中にあるためです。
無料の辞書であるウィクショナリーでproblemoを検索します。
エスペラントとイドの構築された言語では、”problem”という言葉は”problemo”と解釈されます。 しかし、英語での表現の使用の語源は、これらの言語のいずれかに追跡することはできません。