なぜ”ハヤ”ではなく”ハイガ”と言う人がいるのですか?

「正しい」と話すことは、他の人を修正し、階級の不平等や教育へのアクセスをさらにマークするためのツールになることがあります。 「はいが」のような話し方や言葉のためだけに誰かをからかう人もいません。 しかし、あなたは一つの単語の使用が正しいと考え、別のものではないものを知っていますか? 言語学はあなたに”haya”と”haiga”の間の戦いの物語を伝えます。

Mexican X-Plainer

David Bowlesは、自分自身を”chicano”と定義し、メキシコスペイン語で最も一般的な単語の起源を追跡することに専念している作家です。

彼がMexican X-Plainerと呼ばれるこのプロジェクトに着手したのは、彼の言語への情熱でした。 M2とのインタビューで、言語学者は彼の仕事のプロセスについて少し説明しました。

「私は興味のある言葉を選ぶか、私は多くのことを考えてきた、そして私は私の研究で持っている文献学、言語学、言語の百冊の本の中から最初に見始

“ハイガ”の場合、ボウルズは人々が自分の話し方だけで人を判断する偏見を強調している。 しかし、私たちの言語の進化の痕跡は、特定の神話を排除するのに役立ちます。

スペイン語エクスプレスクラス

トピックに入る前に、いくつかの文法の詳細を説明する必要があります。 最初に、仮定法が何であるかを理解する必要があります:仮説的であり、まだ発生していない欲望や可能性を表現する動詞のモード。 たとえば、”雨が降らないことを願っています”、”この料理を試してみてください”などです。

“動詞haber”に由来する”haya”のように、不規則なものもあります。 しかし、メキシコのスペイン語話者の良い部分は”ハイガ”を使用しています。

“あなたはナコや貧しい人として、”私はハイガとは思わない”と言うほど早くあなたをマークするものはありません(。..)、”ボウルズ氏は述べています。

M.JohnsonとS.Barnesの研究によると、人口の35%がこの言葉を使った場合、どのように間違っているのでしょうか? 言語学はそれを説明します!

‘Teneo’hambre

David Bowlesは、スペイン語の不規則な形のいくつかは、ラテン語からスペイン語に進化したときの音韻的変化によるものであると説明しています。

古いスペイン語では、音/g/は、その指標と仮定法の両方のモードで、現在の最初の人のいくつかの重要な動詞で非常に一般的でした:

do>do>do

say>say>say

時間の経過とともに、古くから中世のスペイン語が成長するにつれて、これは他の動詞のルールになりました。 このようにして、彼らは音/g/を最初の人の単数形を示す現在のモードに組み込んだ。

venir>venio>vengo

tener>teneo>tener

poner>poneo>pongo

この変更は、”caer”、”traer”などの動詞に影響を与え、それらの仮定法モードを変更しました…..

私はそれが落ちたい>私はそれが落ちたい

私はそれがtrayaにしたい>私はそれが持って来たい

動詞”haber”は、それが指標モードで最初の人に活用を持っていな それが持っているのは仮定法です。 前の動詞と同様に、メキシコの起源のアメリカの作家を説明し、多くのスピーカーは、この変更を帰化しました。

>

“ハイガ”は”ハイガ”のようなものだった

しかし、多くの人は”ハイガ”を下品なものと考えています。 ボウルズは、誤った使用よりも、メキシコ人の35パーセントがこの言葉を使用しているという事実を考慮している—スペインの社会言語学の第六議会の選択された記録に掲載された研究によると—それはむしろ”ハヤ”の変種になります:

“実際には”ハヤ”はむしろ古代の共役であろう、”正しく”話すことを主張する人は、むしろ彼らが古風な共役を使用するのではないことを自問すべきである”。

言語は決して静的ではなく、常に進化しています。 最終的には、ますます一般的になってきている用途でそれを変更するのはスピーカーです。 このような言葉の場合があります。 “ウイルスは強いです。 あなたはそれを戦うことはできません。 私は”haiga”の疑いがないことを願っています”と作家は結論づけています。