日本語でのメールの書き方(実践例あり))
WhatsApp、LINE、WeChatなどのメッセージングアプリケーションが普及しているため、今日では友人にメールを書くことはほとんどありません。 しかし、メールはまだ商業活動のための一般的なコミュニケーションツールであるため、日本に移動することを目指している場合は、日本語でメールを書く方法をまだ知っている必要があります。
日本語でメールを書く方法のための完全なガイド
目次
日本語のメールフォーマット
件名
受信者へのアドレス
はじめに
クロージングフレーズ
本文
Q&A
日本語のメールを書くことは難しくありませんあなたがフォーマットを知っていれば。 まず、最も基本的なものを学びましょう。 *注:簡単にするために、私たちは文字通り日本語を英語に翻訳しました。 そのうちのいくつかは、英語の面で自然ではないかもしれませんが、異なる日本語の電子メール形式の構造を理解するためにそれらを利用してくださ
Japanese Email Format
件名けんめい: 本日ほんじつのお礼れい
本文ほんぶん:
株式会社かぶしきがいしゃワサビ 山やま田だ 武たけし様さま
いつもお世話せわになります。
合同会社ごうどうがいしゃ 暖だんの松本まつもとです。
取とり急いそぎ、本日ほんじつのお礼れいのみで失礼しつれいいたします。
English Translation
Subject: Thank You for Your Time Today
Body:
Dear Mr. 株式会社ワサビの山田様
いつものようにあなたの助けに感謝します。
有限会社ダンの松本です。
今日はお時間をいただきありがとうございました。
まだいくつかの問題が残っていますが、
私たちはあなたの会社に貢献するために最善を尽くします。
私たちの関係が長い間続くことを願っています。
これは、今日のあなたの時間のために私たちの感謝を表現するための簡単なメモです。
説明
以下の例に説明を追加しました。 ご注意ください: one of the biggest difference between Japanese and English emails is that you have to start a new line when each line contains approximately 15 to 25 letters.
件名けんめい: 本日ほんじつのお礼れい
For the subject, you should summarize your message with one phrase.
本文ほんぶん:
株式会社かぶしきがいしゃワサビ 山やま田だ 武たけし様さま
First, you have to start by addressing the person to whom you are writing. Then, start a new paragraph.
いつもお世話せわになります。
合同会社ごうどうがいしゃ 暖だんの松本まつもとです。
Second, you say who you are with the common business greeting phrase. Then, start a new paragraph.
本日ほんじつは貴き重ちょうなお時じ間かんをありがとうございました。
まだまだ課か題だいが残のこっておりますが、
御社おんしゃのお役やくに立たてるよう今こん後ごも尽力じんりょくして参まいります。
どうぞ今こん後ごともよろしくお願ねがいいたします。
After that, you will write your actual message. It is best that you have only one topic in one email in order to clearly convey what you are trying to say. ただし、複数のトピックに言及したい場合は、トピックごとに新しい段落を開始してください。
取とり急いそぎ、本日ほんじつのお礼れいのみで失礼しつれいいたします。
最後に、あなたは終わりのフレーズであなたの電子メールを終了します。
これが基本形式です。 件名、受信者、紹介、本文、閉会フレーズ:構造を暗記してみてください。 その後、内容を置き換えることができます。
コピーできます&貼り付け:日本語でメールを書く例
次に、メール形式の各部分について見ていきましょう。 実用的な例のみを記載しています。 日本語でメールを書く必要がある場合は、それらを使用してください。
Subject
… の件けんについて / Regarding …
コンペ参さん加かの件けんについて | Regarding Participation in the Competition |
新しん規きプロジェクトの件けんについて | Regarding the New Project |
10とお日かの会かい議ぎの件けんについて | Regarding the Meeting on the 10th |
… のお願ねがい / Request for …
アポイントメントのお願ねがい | Request for an Appointment |
見み積つもり書しょ発行はっこうのお願ねがい | Request to Issue a Quotation |
請せい求きゅう書発行しょはっこうのお願ねがい | Request to Issue an Invoice |
… のご案内あんない / Invitation to …
セミナー開催かんさいのご案内あんない | Invitation to a Seminar |
交こう流りゅう会かいのご案内あんない | Invitation to a Networking Party |
忘年会ぼうねんかいのご案内あんない | Invitation to an Annual Party |
… の確認かくにん / Confirmation for …
仕し様ようの確認かくにん | Confirmation for the Specification |
納のう期きの確認かくにん | Confirmation for the Deadline |
搬はん入にゅう予よ定てい日びの確認かくにん | Confirmation for the Expected Delivery Date |
… についての問とい合あわせ / Inquiry about ,,,
新しん商しょう品ひんについての問とい合あわせ | Inquiry about the New Product |
採用さいようについての問とい合あわせ | Inquiry about Recruitment |
支し払はらいについての問とい合あわせ | Inquiry about the Payment |
… のお礼れい / Thank You for …
本日ほんじつのお礼れい | Thank You for Your Time Today |
面談めんだんのお礼れい | Thank You for the Meeting |
ご発注はっちゅうのお礼れい | Thank You for Your Order |
… のお詫わび / Apology for …
納のう期き遅ち延えんのお詫わび | Apology for the Delayed Delivery |
商しょう品ひん破は損そんのお詫わび | Apology for the Damaged Item |
接続せつぞく障しょう害がいのお詫わび | Apology for the Connection Trouble |
… のお知しらせ / Notice of …
休きゅう暇かのお知しらせ | Notice of Vacation |
住じゅう所しょ変更へんこうのお知しらせ | Notice of Change of Address |
営えい業ぎょう時じ間かん変更へんこうのお知しらせ | Notice of Change in Business Hours |
Label
[至し急きゅう] | [Urgent] |
[重じゅう要よう] | [Important] |
[社外しゃがい秘ひ] | [Confidential] |
[業ぎょう務む外がい] | [Private] |
[再送さいそう] | [Resend] |
[問とい合あわせ] | [Inquiry] |
[回答かいとう] | [Answer] |
Addressing Recipients
Writing an Email to Somebody Outside Your Company
Formal | 株式会社かぶしきがいしゃワサビ 代だい表ひょう取とり締しまり役やく 松本様まつもとさま |
Neutral | 株式会社かぶしきがいしゃワサビ 松本様まつもとさま |
Casual | 山本まつもとさま |
順序は、組織の名前、受信者の家族の名前、および接尾辞”様さま”でなければなりません。 組織の名前と受信者の姓の間にスペースを入れる必要があります。 最後に、英語のメールにカンマを入れる方法とは異なり、何も入れてはいけません。 文が長くなればなるほど、より正式に見えます。 正式なメールを書きたい場合は、名、指定、部署名を追加できます。
いくつかの受信者に電子メールを書く
ルールに保つようにしてください:それは約15から25文字が含まれている場合は、新しい行を開始します。
Writing Emails to Several Recipients
各かく位い | Dear All |
関係者かんけいしゃ各かく位い | Dear All Persons Involved |
取引先とりひきさき各かく位い | Dear All Customers |
営えい業ぎょう部ぶ各かく位い | Dear Sales Department |
ワサビプロジェクトチーム各かく位い | Dear Wasabi project team members |
「各かく位い」 is a key phrase. It can express your respect; thus, you don’t have to use 「様さま」.
When You Don’t Know Who is in Charge (or, When You Inquire About Something for the First Time)
Formal | 株式会社かぶしきがいしゃワサビ 御おん中ちゅう | Dear Representative of Wasabi, Inc. |
Neutral | ご担当者様たんとうしゃさま | Dear Sir or Madam, or To Whom It May Concern, |
「御おん中ちゅう」 is another key phrase and can express your respect. However, in most business emails, 「ご担当者様たんとうしゃさま」 can be used and looks professional. 「御おん中ちゅう」 is more suitable for business letters.
Writing Emails to Your Boss or Coworkers
Formal | 松本まつもと支し店てん長ちょう | Dear Branch Manager Matsumoto |
Casual | 松本まつもとさん | Mr. Matsumoto |
When you write a designation, it looks formal. When you put 「さん」 behind a name instead, it looks casual.
Introduction
Writing as a Representative of an Organization
いつもお世話せわになります。 株式会社かぶしきがいしゃワサビの松本まつもとです。 |
We appreciate your help as always. This is Matsumoto from Dan, LLC. |
This is the most common phrase. For the first email, you should write: 「はじめまして。株式会社かぶしきがいしゃワサビの松本まつもとと申もうします。」. それ以外の場合は、ほぼすべての状況でこれを利用できます。
個人として書く
つもお任せになります。松本まつもとです。
上記のフェーズを使用することができます(ただし、代わりに組織の名前を使用してください)。 それは個人として電子メールを書くことになると、これは礼儀正しいlitleに見えるかもしれませんが、私たちは丁寧であることが問題を引き起こすとは あなたがカジュアルになりたい場合は、この入門部分を削除することができます。
Closing Phrases
取とり急いそぎ、… のみで失礼しつれいいたします。 | This is just a quick note to … |
以い上じょう、ご確認かくにんをお願ねがいいたします。 | This is the end (of the email). Please confirm what we have mentioned. |
以い上じょう、今こん後ごともよろしくお願ねがいいたします。 | This is the end (of the email). We hope our relationship will continue for a long time. |
日本語のメールにはいくつかのクロージングフレーズがありますが、当面は上記のものを使用することをお勧めします。 彼らは最も実用的で一般的です。
Body
これはあなたの実際のメッセージなので、あなたに有用な形式を示すのは少し難しいです。 代わりに、私たちはあなたに実際に使用されるいくつかの電子メールが表示されます。
Requesting an Appointment
件名けんめい: アポイントメントのお願ねがい
本文ほんぶん:
株式会社かぶしきがいしゃワサビ 石いし田だ様さま
いつもお世話せわになります。
合同会社ごうどうがいしゃ 暖だんの松本まつもとです。
4し月がつ1日ついたち 9時くじ~12じゅうに時じ
4し月がつ2日ふつか13じゅうさん時じ~17じゅうなな時じ
4し月がつ3日みっか10じゅう時じ~17じゅうなな時じ
お忙いそがしいところ恐縮きょうしゅくですが、ご調ちょう整せいを頂いただけますと幸さいわいです。
以い上じょう、ご確認かくにんをお願ねがいいたします。
Subject: Request for an Appointment
Body:
Dear Mr. Ishida from Wasabi, Inc.
We appreciate your help as always.
This is Matsumoto from Dan, LLC.
We have kept you waiting for a while,
but we have completed the quote you requested the other day.
私たちが直面して説明したいいくつかの点があります。
できれば以下の日程から希望の時間を教えていただけますか?
9:00 – 12:00 月1日
13:00 – 17:00 月2日
10:00 – 17:00 April3rd
忙しいことは分かっていますが、あなたのスケジュールに合わせていただければ幸いです。
(技術的な)仕様のためのあなたの同意を確認
◎:し様ようのひくくにん(no. 123456)
本文:
株式会社かぶしきがいしゃワサビ 宇治うじ様さま
いつもお世話せわになります。
合同会社ごうどうがいしゃ 暖だんの松本まつもとです。
以い上じょう、ご確認かくにんをお願ねがいいたします。
Subject: Confirmation for the Specification (No. 123456)
Body:
Dear Mr. Uji from Wasabi, Inc.
We appreciate your help as always.
This is Matsumoto from Dan, LLC.
Thank you for your explanation the other day.
内部検討の結果、(技術的な)仕様は問題ありません。
だから、見積もりを出してもらえませんか?
お手数ですが、ご協力をお願いいたします。
これで(メールの)終わりです。 私たちが言及したことを確認してください。
When You Inquire About a New Product (as an Individual)
件名けんめい:新しん商しょう品ひんについての問とい合あわせ
本文ほんぶん:
ご担当者様たんとうしゃさま
はじめまして。松本まつもとと申もうします。
以い上じょう、ご確認かくにんをお願ねがいいたします。
松本まつもと段だん
Subject: Inquiry about a New Product
Body:
Dear Sir or Madam,
. This is Matsumoto.
あなたのホームページを見て、すぐに新しいスマートフォンモデルを販売すると言っていました。
できれば、具体的な発売日と大まかな価格を教えていただけますか?
ご迷惑をおかけしますが、ご協力をよろしくお願いいたします。
これで(メールの)終わりです。 私が言及したことを確認してください。
ダン松本
Q&A
“私はいいです”と”あげい道具屋”とは何ですか?
“親愛なる”と”誠実に”を見上げたときに、これらのフレーズを見たことがあるかもしれません。”彼らは通常、手紙ではなく、電子メールで使用されています。 したがって、あなたはそれらを無視することができます。
日本ではどのようにTo、Cc、Bccを使うべきですか?
これは英語のメールと同じです。 私たちが言及すべきことの一つは、ほとんどの日本企業が個人情報保護法に厳密に従っているということです。 CcまたはBccを選択する必要がある場合は注意してください。
日本語でのメールの書き方のまとめ
この長い記事を読んでいただきありがとうございます。 私たちは、あなたが日本語で電子メールを書くために必要なすべてを説明したことを願っています。 あなたはより多くの明確化が必要な場合は、私たちは私たちのFacebookページ上で、いつでもお知らせください。 それに応じてQ&Aにあなたの質問を追加します。
おすすめリンク
51部首だけで、漢字の暗記方法
完全な説明;よしくとはどういう意味ですか?
完全な説明:おつかれさまの意味は何ですか?
日本語で電話をかける方法