코모 se 주사위”Welcome Back”en español?

어떤 사람들은 나와 함께 동의하지 않을 것이다,그러나 이것은 내가 생각하는 것입니다:스페인어로 그 적절한 번역이 없습니다. 우리는 사람들이 도착할 때마다 환영하지만”당신은 떠났고 이제 돌아 왔으니 다시 환영합니다”라는 간단한 표현 방법이 없습니다. 만약 우리가 그런 것을 가지고 있지 않다는 것이 이상하다고 생각한다면,전 세계의 모든 비 영어 사용자들에게 매우 이상한 영어로 된 것들의 수백 가지 예를 드릴 수 있습니다. “비엔 베니 드 누에 보”라고 할 수 있지만,우리 언어로는 불필요하고 어리석은 느낌이 듭니다. 우리는 다음과 같은 것을 말합니다.”(오,당신은 돌아왔다!그러나 우리는 당신이 이런 말을하는 것처럼 구동사를 가지고 있지 않습니다. 영어는 신들의 언어가 아닙니다;우리는 당신처럼 말할 필요가 없습니다;당신의 언어는 사람들이 어떻게 말해야하는지에 대한 표준이 아닙니다. 스페인어로 우리는”다시 오신 것을 환영합니다”말을하지 않습니다,하지만”다시 오신 것을 환영합니다”,그것은 재미 소리,아이러니하지 않을 경우.

다시 말하지만,나는 우리가 스페인어로 말하는 수백 가지(수천 가지가 아니라면)를 영어로 번역 할 수없는 것으로 생각할 수 있습니다.

지금,가서 제대로 영어로 멕시코”의”를 번역,당신이 할 수있는 경우.