Cetus (mytologi))

tanninhavet monstersEdit

monsteret tannin i den hebraiske Bibelen har blitt oversatt som gresk kē I Septuaginta, og cetus i den latinske Vulgata.

Tanninim (תַּנִּינִים) (- im betegner hebraisk flertall) vises i den hebraiske Boken Av Genesis, exodus, femte Mosebok, Salmer, Job, Esekiel, Jesaja Og Jeremia. De er eksplisitt oppført blant skapninger skapt Av Gud på den femte dagen Av Genesis creation narrative, oversatt I King James Version som «great whales». Septuaginta gjengir original hebraisk Av Genesis 1:21 (haggedolim hattanninim) som hryvnja (k hryvnja ta megala) på gresk, og dette ble igjen oversatt som cete grandia i vulgata. Tannin er oppført i jesajas apokalypse som blant sjødyrene som skal drepes Av Yahweh «på den dagen», oversatt I King James Version som»dragen».

Sammensmeltning Med Leviathan Og Rahabrediger

I Jødisk mytologi er Tannin tidvis sammensmeltet med de beslektede sjømonstrene Leviathan og Rahab. Sammen Med Rahab var» Tannin » et navn brukt på Det gamle Egypt etter Utvandringen Til Kanaan.

Jonas «store fisk»Edit

I Jona 2:1 (1:17 i engelsk oversettelse), den hebraiske teksten leser dag gadol (דג גדול), som bokstavelig talt betyr «stor fisk». Septuaginta oversetter denne setningen til gresk som mega kē (μέγα κῆτος). Dette var i starten av mer utbredt skildring av ekte hval I Hellas og kē ville dekke påviste hvaler, haier og den gamle betydningen av nysgjerrige sjømonstre. Hieronymus oversatte senere denne frasen som piscis grandis i Sin latinske Vulgata. Imidlertid oversatte han det greske ordet kē som cetus I Matteus 12:40. Den engelske opts for den tidligere: «For Som Jonas var tre dager og tre netter i magen av en stor fisk, så Menneskesønnen vil være tre dager og tre netter i hjertet av jorden.»