Duwang

Meme
Synonymer:
Dato Startet: ~2005
Relaterte: JoJo ‘ S Bizarre Adventure, fan oversettelse
Se Også: Bare Ifølge Keikaku
Klikk her for relaterte artikler På Fanlore.

Duwang er fan-gitt kallenavn for det som pleide å være den eneste engelske oversettelsen tilgjengelig av den fjerde delen Av Jojo ‘ S Bizarre Adventure, Diamond is Unbreakable. Det er viden kjent for å være en ganske dårlig oversettelse av originalen og sies å ha blitt gjort av en enkelt person i en svært kort tidsperiode. Det er kilden til flere memes i Jojos fandom, for det meste blant eldre fans som foregår 2012 anime, og noen fans vurderer å lese det en overgangsrite. Oversettelsen (og tilhørende memes) fikk nyere popularitet blant jojos fans i 2015 da Vargskelethor Joel Of Vinesauce postet en video der han kalt Noen få sider Av Duwang.

fannavnet kommer fra feiloversettelsen av den fiktive byen Hvor Diamond is Unbreakable finner sted. Duwang ble oversatt Fra Kinesisk til engelsk, snarere Enn Japansk til engelsk, og tegn leses annerledes i disse språkene, betyr «Morioh» ble lest av oversetteren som » Duwang. Den opprinnelige fan som brakte Duwang oversettelse til bredere engelsktalende fandom har uttalt at han fortalte oversetteren at det var «Morioh» snarere enn «Duwang», men dette ble til slutt ignorert. Til tross for å være en objektivt dårlig oversettelse av kildematerialet, Er Duwang elsket Blant Jojos fans, og selv de nyere oversettelsene Av Diamond is Unbreakable holder noen av De mest kjente linjene Fra Duwang. Det er enda En Twitter bot som tweets tilfeldige linjer fra Duwang.

Historien

mens den eksakte opprinnelseshistorien til oversettelsen ikke er klar, i 2005 postet en bruker På Jba-Fellesskapsfora Kalt Vinny Mac denne forklaringen på hvordan Duwang-oversettelsen kom til å bli:

jeg var en av gutta som jobbet pa Noen kapitler I Del 1, Del 2, Og Steel Ball Run med Ignition-One. Opprinnelig fant jeg Om Jojo via anime som ble lagt ut på et forum jeg besøkte, fant en lenke til den opprinnelige delen 3-oversettelsen På Higher Voltage forum, og bestemte meg da for at jeg ville prøve å hjelpe til med å oversette et av kapitlene. Noen av menneskene på Høyere Spenning ønsket å gjøre Så Mye Jojo som mulig, slik at de begynte å dele opp delene. Jeg valgte Del 4 siden ingen andre virkelig valgte Det. Ingenting kom egentlig fra de andre delene bortsett fra kanskje oversettelsene Av Del 5 (kanskje det har vært lang tid).

uansett, jeg kjøpte en haug med bøker, skannet dem, og prøvde å få skaperen av nettstedet DBZ Uncensored (hvis du er kjent) for å hjelpe meg. Han gjorde noen sider og flaked så jeg begynte å legge ut overalt for å få hjelp med å oversette. Ingenting virkelig kom av det før jeg fikk EN IM PÅ AIM fra en person som sa at han visste en fyr som ville gjøre det. Jeg tilbød å sende ham mine skanninger, men han sa at det ikke var nødvendig, og denne fyren hadde alt han ville trenge.

jeg tenkte ikke mye på det siden fyren ikke ville la meg snakke med ham direkte og den første fyren droppet av jordens overflate. Lo og se, noen uker senere at fyren får på nettet og sender meg en .rar av hele første volum.

jeg husker å være ganske blåst bort at han faktisk kom gjennom. Jeg var mindre enn imponert over kvaliteten på skanninger, redigering, og oversettelse, men jeg skjønte det var bedre enn ingenting så hva i helvete. Jeg husker å gi tips om hva som skulle være hva. Jeg husker tydelig å fortelle mellommannen for denne fyren at «Duwang» skulle Være Morioh. Mellommannen forklarte meg at denne fyren oversatte Fra Den Kinesiske versjonen, så det er sannsynligvis hvor forvirringen kom fra. Han var nølende med å gi fyren råd om hvordan man oversetter i det hele tatt Siden A) åpenbart var fyrens morsmål ikke engelsk, og han ville ikke miscommunicate og fornærme ham og B) tempoet han utgav disse var vanvittige.

jeg ville bokstavelig talt få 5 eller 6 volumer i uken fra denne fyren når jeg ville signere PÅ AIM tilfeldig. Jeg mener Jojo Del 4 var den lengste delen (før Steel Ball Run) og denne fyren fullførte i kanskje en måned. Jeg mener, kvaliteten var dritt, men igjen gjorde en fyr alt av seg selv. Jeg tilbød meg å bare ta oversettelsene hans og lime dem inn på siden (mens jeg rydde opp den ødelagte engelsken ukjent for ham), men jeg husker mellommannen som fortalte meg at det var lettere for ham å oversette.

det er sannsynligvis det beste fordi det tilsynelatende er en mini-fan-kultur rundt den allerede lille jojo-oversettelsen som liker hvor forferdelig oversettelsen var til tider.

siden denne påstanden har blitt gjentatt og ligner historien de fleste vet om oversettelsen, kan det med rimelighet betraktes som hva som skjedde.

Memes

denne artikkelen eller delen trenger utvidelse.

«Hva en vakker Duwang.»

Hva En Vakker Duwang

Sannsynligvis den mest berømte meme som kommer Fra Duwang (og den Som Duwang får navnet sitt fra) er panelet til venstre Der Yoshikage Kira ser ut På Byen Morioh og sier «Hva en vakker Duwang!»mens du spiser en sandwich. Det har resultert i at Alt Fra Fandom Teblandinger blir oppkalt etter det til fanart til Discord-servere. På et tidspunkt Gjenskapte Finn Wolfhards eldre bror Nick Wolfhard selv meme.

Få En Følelse Så Komplisert

En annen ofte referert Duwang linje Er Koichi Hirose linje » få en følelse så komplisert.»I motsetning til» hva en vakker duwang», har Den blitt vedtatt Av jojos fans og mest brukt som en slangbeskrivelse for et bestemt humør som ligner spredning av «big dick energy» som en meme, men også en beskrivelse av noe.

Eksempel Fanverk

  • tegnene som sitater fra Duwang-oversettelsen Av Del 4
  1. ^ a b C Så… hvor i all verden Kom Duwang fra? Publisert 7. Okt 2011. Besøkt 29. Desember 2019.
  2. ^ A b Kommentar tråd på «om Duwang oversettelse». Publisert 16. Februar 2015. Besøkt 3. Januar 2020.
  3. ^ Joel-Jojo Duwang Dub. Publisert 21. Juni 2015. Besøkt 2. Jan 2020.
  4. ^ hva er en duwang? Publisert 12. Mars 2018. Besøkt 3. Januar 2020.
  5. ^ Jojo ‘ S Bizarre Adventure Del 4: Diamond is Unbreakable Vol.37 Ch.342. Besøkt 29. Desember 2019.
  6. ^ @JOJODuwang_bot På Twitter. Besøkt 3. Januar 2020.
  7. ^ Kommentar tråd på «om Duwang oversettelse». Publisert 16. Februar 2015. Besøkt 3. Januar 2020.
  8. ^ Vakker Duwang Te. Besøkt 3. Januar 2020.
  9. ^ Tweet fra @ fizzyspines. Publisert 19 Aug 2016. Besøkt 3. Januar 2020.
  10. ^ Kira er » Hva En Vakker Duwang!» Sjarm. Besøkt 3. Januar 2020.
  11. ^ Vakker Duwang. Besøkt 3. Januar 2020.
  12. ^ Tweet fra @ Nick _ _ Wolfhard. Publisert 10. Nov 2019. Besøkt 3. Jan 2019.
  13. ^ Tweet fra @ AuthorX. Publisert 30. Nov 2019. Besøkt 3. Jan 2019.
  14. ^ Tweet fra @ DinoMonki. Publisert 20. August 2019. Besøkt 3. Januar 2020.