Hvordan snakke Guatemalansk spansk som en lokal!

10 Guatemalanske Slang Ord Og Uttrykk For Å Snakke Som En Lokal

i Latin-Amerika som alle land har sin versjon av spansk, og det er betydelige variasjoner av språket i alle land. Guatemala er intet unntak! Guatemalas spansk har mange slang ord som kanskje ikke vises i læreboken, men er ofte brukt i dag-til-dag-samtale. For å virkelig snakke Guatemalansk, må du forbedre vokabularet ditt.

du kan allerede være trygg på dine spanskkunnskaper og kan noen superkule setninger! Men ved å legge disse ordene til din kunnskap vil du høres ut som en lokal!

er du klar?

La oss snakke Guatemalansk!

¡A Huevos!

Huevos på spansk betyr egg, men når du setter en » A «foran, betyr det «sikkert» og det er et populært uttrykk blant Guatemala folk.

så ikke bli overrasket hvis du sier noe helt fornuftig og noen svarer «a huevos»! Dette betyr at de er enige med deg.

¡aguas!

Aguas er et annet populært ord som kan forvirre deg, da agua betyr vann. Så når du hører noen si » Aguas!», tenker du kanskje «flertall av vann»?! Men nei! Når noen roper «Aguas» betyr det være forsiktig, som «heads up!»

hvis du hører det, er det på tide å være oppmerksom, da noe eller noen er på vei!

Bochinche

Det er et vanlig uttrykk som brukes i Guatemala som betyr kaos eller uorden forårsaket av flere personer.

Boquitas

Boquitas betyr bokstavelig talt ‘smallmouth’. I Guatemala er det slang ordet for snack mat eller forretter før et måltid.

«Kom igjen, vi har et partido de fut.»Dette betyr,» La oss snakke på noe mens vi ser på fotballkampen.»

Burra

Burra er et kvinnelig esel, men I Guatemala brukes Det ofte til å referere til noen form for buss. Det spiller ingen rolle om det er en kyllingbuss eller en fancy Pullman, hvis noen sier «Alleí viene la burra», betyr det «bussen kommer».

Clavo

Clavo på spansk betyr spiker, som i negler og hammer. I Guatemala er det vanlig å si at det er et problem eller hvis noen skammer seg selv. Du kan høre dette uttrykket i mange forskjellige sammenhenger: politikk, personlig, jobbrelatert … tro meg, uttrykket dekker alt!

Bekymre deg hvis Du hører, «Esta metido en gran clavo» dette betyr «Han er i trøbbel.»

Chilero

dette uttrykket brukes ofte til å si at noe er fantastisk eller ganske bra. For eksempel, «tu blusa esta bien chilera», som betyr»blusen din er veldig pen».

Chispudo

hvis noen i Guatemala forteller deg, er du chispudo / a, betyr det at du er smart. Chispudo kommer fra ordet chispa som betyr gnist. Når du hører det, vet du at du har gnisten!

Chucho

Chucho er Et Guatemalansk slang ord som betyr hund, men det kan også referere til en grådig person. Dette er et vanskelig ord som det kan være nedsettende, men noen ganger kan det være et begrep av kjærtegn! Så, du må være forsiktig med konteksten.

Pisto

Pisto er et slangord som betyr penger. Det er vanlig, og du kan være sikker på at du kommer til å høre det mye i Guatemala!

Bunnlinjen

Husk at oversettelsesfeil kan føre til katastrofe! (Selv om det meste av tiden er de bare morsomme !) Men hva som fungerer på ett språk kan falle flatt i en annen, så for å unngå noen «clavos» alltid bruke en innfødt oversetter!

Å vite Hvordan Man snakker Guatemalansk spansk er ikke det samme som å vite hvordan man oversetter det. Oversettelse krever nyanse, subtilitet og en grundig kunnskap om språket du oversetter til.

en god oversetter bruker riktig tone, så vel som de riktige ordene. Sørg for at du kommuniserer din hensikt tydelig ved alltid å bruke kvalifiserte morsmål for oversettelsen. Kontakt oss for et tilbud!