Setninger hver besøkende Til Thailand bør vite: Sabai
Sabai strekker seg definitivt til Dyrene I Thailand.
selv om det oftest oversettes som «avslappet», har sabai mange bruksområder. Den enkleste er «komfortabel», som i kao-ii nii sabai eller» denne stolen er behagelig», men» fysisk velvære»,» ro»,» lykke»,» tilfredshet «og til og med» indre fred » er alle bundet et sted i de mange lagene i ordet.
Sabai dii mai? Er en vanlig Thai hilsen som vanligvis oversettes i phrasebooks som » Hvordan har du det ?», selv om en mer bokstavelig oversettelse ville være, » Er alt bra og bra?»Standard svaret er «sabai dii», eller en bekreftende»vel og bra».
ordet gjentas ofte to ganger, som i sabai sabai, for å understreke at alt er egentlig bare flott og ikke kunne vært bedre. Du vil også høre sabai sabai brukt som en måte å beskrive et avslappende miljø på. Ordet nang betyr «å sitte — – hvis noen inviterer deg til nang sabai, er det deres måte å si «vennligst len deg tilbake og slapp av».
i forhold til mennesker kunne sabai bli sett på som en slags optimal status quo i Henhold Til Den Thailandske kulturelle utsikten. Mai sabai, eller ikke sabai, Er Den Thailandske måten å si «fysisk syk»; det faktum at sykdom er motsatt av sabai hint på hvor viktig idealet er Å Thai følelse av stabilitet og fred. Å holde ting avslappet er et nødvendig aspekt av lykke.
Generelt Sett Verdsetter Det Thailandske samfunnet å ta det med ro langt mer enn det som kan virke «normalt» for Mange Vestlige. I USA, for EKSEMPEL, den allment aksepterte status quo er å stadig holde opptatt. Når Amerikanere sier ting som «jeg er så opptatt, jeg har så mange ting å gjøre», blir det vanligvis oppfattet i samfunnet å være en god ting i den forstand at personen må være «vellykket» eller «viktig» hvis de er så opptatt. På godt og vondt, blir stresset, stresset og overveldet er normal, og selv beundringsverdig måte å leve I Amerika.
I Thailand er det motsatt. For å kunne si det, » jeg har ingenting å gjøre !»anses misunnelsesverdig I Thai samfunnet . Å ligge rundt i en hengekøye hele dagen ville bli ansett lat i mange deler av verden. I Thailand er Det ikke bare normalt, men en ideell måte å være.
Sabai life — hvem har det travelt?
Det er ikke å si At Thai samfunnet tolererer latskap — noen uten jobb eller penger som ligger rundt hele dagen mens ignorerer ansvar ville bli sett på samme foraktelig måte som de ville i de fleste steder. Men hvis arbeidet er gjort, eller formue er allerede gjort, Thai samfunnet oppfordrer bare liggende tilbake og chilling ut.
En ting du er sikker på å legge merke Til I Thailand er hvordan selv byboende Thailandske folk går veldig sakte i forhold til De Fleste Vestlige. Hvorfor? Fordi selv i løpet av en arbeidsdag, ville de ikke forestille seg å bryte status quo av sabai ved å rushing rundt.
etter å ha tilbrakt tid på Steder Som New York City, ble jeg mystified av hvordan Selv Thailandske forretningsfolk i Bangkok nesten aldri ser ut til å ha det travelt. Først trodde jeg at de alle må være mestere i tidsstyring, men faktisk er det bare det varme teppet av sabai som draperer seg over byen. (For noen grunn, men dette strekker seg ikke Til Thai kjørevaner.)
selvfølgelig kan dette overordentlig avslappede tempoet være frustrerende Fra Et Vestlig perspektiv. «Hvorfor går de så sakte og tetter opp den allerede trange stien!? De bryr seg ikke om at jeg har et fly å rekke!?»Hvis du har brukt mye tid I Bangkok, er sjansen stor for at du har hatt lignende tanker – i hvert fall til du lærte at siden du ikke kan komme deg rundt de langsomme vandrere, kan du også bli med dem.
mens du reiser I Thailand, gjør deg selv en tjeneste og gi etter for den avslappede flyten. Gå sakte. Hold deg avslappet. Ikke hev stemmen din. Og ikke føl at du gjør noe galt ved å våkne opp den tuk tuk-sjåføren når du trenger en tur et sted. Ikke kjemp mot Sabai I Thailand. Ja, det kan være frustrerende. Men det er også en del av sin magi.
Hardt arbeid.
Selv for De Vestlige Som aksepterer (eller fancy?) denne ultra kjølt livsstil, kan det være lett å forvirre sabai ideal med latskap gitt alle disse langsomme steppere og middag nappers. Før du gjør den feilen, bør du vurdere at det store flertallet Av Thailandske folk jobber langt lengre timer enn gjennomsnittlig Vestlig. Enten en risbonde, server, lærer eller drosjesjåfør, sjansene er de jobber 10 timer om dagen og ofte seks eller syv dager i uken. Det er bare at arbeidet nærmer seg annerledes enn I Vesten.
rundt om i landet, selgere satt opp butikk på stiene dag og natt. Selv om de gjør det for å tjene penger, er arbeidstiden også sosial time, og mellom ett salg og det neste er det også tid til å slappe av. Selv i mer «corporate» kontorinnstillinger eller praktisk arbeid som konstruksjon, arbeid og avslapning er ikke nødvendigvis sett på som polare motsetninger. Det er ikke det at arbeidet ikke blir gjort effektivt, heller at det er gjort med en avslappet holdning som gjennomsyrer hele arbeidsplasser.
å jag og stress over arbeid er rett og slett ikke ansett som en god måte å få ting gjort I Thailand. Det er bare en måte å-gispe! – miste balansen i sabai. Hvis du tenker på det, når «velvære» har blitt erstattet av stress og angst, kan arbeidet virkelig anses gunstig fra et menneskelig synspunkt? Kanskje dette er en anelse om Hvorfor Thailand har en av verdens laveste arbeidsledighet? Kanskje Vesten kan lære noe av sabai?
Grilling av kylling, salg av kylling og nappng på en gang-master multi-tasker?
Sabai er også nært beslektet Med Thailandske ord, kwaam suk, eller «lykke», og sanuk, eller moro. En sabai atmosfære eller disposisjon vil generelt trenge å være til stede for lykke og / eller moro å ta form, men sabai selv er nærmere det som formidles av ordet «ro». En strandstol med palmer som svinger i brisen og rikelig med kjølige drinker ved hånden-det er sabai.
men man trenger Ikke å være i paradis for å oppdage det. Når kombinert med jai, Det Thailandske ordet for «hjerte» og «sinn», refererer sabai til en person som er avslappet og innhold. I dypeste forstand kan sabai være en kraftig måte å holde seg sentrert gjennom livets vendinger.
i denne sammenheng gnir sabai skuldre med den siste setningen vi så på, jai yen, eller «cool heart». Jai yen refererer eksplisitt til å «holde seg kult og komponert» i spente situasjoner, men det er veldig «kjølighet» antydet i sabai. Dette refererer ikke til å «beskytte» eller «blokkere» seg fra noen stress som kan velte en følelse av avslapning. Heller, å ha sabai jai handler om å bo mentalt avslappet, fleksibel, akseptere og innhold uansett hva som kan skje eksternt.
Internaliser dette og du har sabai jai.
I Thailand betraktes dette som en kraftig, men likevel fredelig sinnstilstand som bare kommer i noen varig grad til de vise og åndelig dyktige. Selv om en med dypt forankret sabai jai finner dem selv i den mest stressende eller farlig situasjon tenkelig, de er i stand til å finne den rolige strand stol i sitt hjerte og ta plass under svaiende palmer. Høres ut som det er verdt et forsøk, ikke sant?
Anmeldt av
David Luekens
David Luekens kom først Til Thailand i 2005 Da Thailandske venner fra Hans tidligere Hjem I Burlington, Vermont ledet ham på en livsforvandlende tur. Basert I Thailand siden 2011, tilbringer han mye av sin tid på Å spise I Bangkok gatemarkeder og øyhopping I Andamanhavet.