Italian Phrase: Stai zitto! (Kop dicht!)
een van de meest controversiële en respectloze zinnen in de Italiaanse taal is Stai zitto! dat is het equivalent van hou je mond! of wees stil! in het Engels.
het bestaat uit de volgende componenten:
- het werkwoord stare (blijven) in de informele enkelvoud vorm van de imperatief (stai)
- het bijvoeglijk naamwoord zitto betekent stil of stil (mannelijk enkelvoud: zitto / feminine enkelvoud: zitta / masculine meervoud: zitti / feminine meervoud: zitte)
Stai zitto, non sento niente!
kop dicht, Ik hoor niets!
in veel gevallen, Stai zitto! staat afgekort tot Sta ‘ zitto! met een apostrof na sta of gewoon Zitto! In gesproken Italiaans, kunt u ook Statti zitto horen! waar statti het tweede enkelvoud persoonlijke voornaamwoord ti bevat.
een idiomatische uitdrukkingen die betekent niets zeggen! of lippen verzegeld! is Zitto e mosca!, waarvan de letterlijke vertaling zou zijn stilte en vliegen (het insect)!
zoals vaak het geval is, is er geen officiële verklaring voor de oorsprong van deze zin, maar het vermoeden bestaat dat het afkomstig is van de Abruzzese uitdrukking Moscate! (Wees stil!) in plaats van iets met betrekking tot het insect.
als je praat met een groep mensen in plaats van een individu, is het noodzakelijk om stare te gebruiken in de informele meervoudsvorm van de imperatief: State zitti!
State zitti, ragazzi! Ci State disturando!
kop dicht, jongens! Je valt ons lastig!
er is ook de formele meervoudsvorm van de imperatief – stia zitto – die zou worden gebruikt met uw superieuren, de ouderen en degenen die je niet goed kent. Het is nuttig om deze vorm te kennen als een kwestie van belang, maar in het echte leven zou de formaliteit van de relatie je ervan weerhouden om ooit een zin als deze te zeggen.
Far stare zitto (qualcuno) is hoe je zou zeggen om (iemand) zijn mond te laten houden.
hieronder zijn een paar extra manieren om te zeggen Shut up! of wees stil! in het Italiaans:
- Silenzio! Fai silenzio! = Stilte!
- Taci! = Kop dicht! (van het werkwoord tacere wat betekent stoppen met praten, stil zijn)
- Chiudi il becco! – Kop dicht.
- Stai muto! Muto! = Kop dicht!
Rimanere zitto betekent zwijgen of geen woord zeggen.
È rimasto zitto tutto il tempo.
hij was de hele tijd stil.
als je zitto twee keer gebruikt (zitto zitto), is de implicatie dat iemand iets rustig deed zonder enige ruis te maken, of enige aandacht te trekken naar zichzelf. Het kan zowel letterlijk als figuurlijk worden gebruikt.
Zitto zitto, Mario si è infiltrato nel giro di quelli che contano.
Mario sluipt stilletjes de cirkel van waardige mensen binnen.