Żydowskie Pismo Święte: Apokryfy i Pseudepigrafa
Tanakh (Biblia hebrajska) składa się ze zbioru pism pochodzących z około XIII – III wieku p. n. e. Księgi te zostały włączone do Żydowskiego kanonu przez talmudycznych mędrców w Jawneh pod koniec pierwszego wieku n. e., po zniszczeniu Drugiej Świątyni. Istnieje jednak wiele innych pism żydowskich z okresu drugiej świątyni, które zostały wyłączone z Tanakh; są one znane jako Apokryfy i Pseudepigrafy.
Apokryfy (Greckie, „Ukryte księgi”) to Żydowskie księgi z tego okresu, które nie zachowały się w Tanakh, ale zawarte są w łacińskim (Wulgata) i greckim (Septuaginta) Starym Testamencie. Apokryfy są nadal uważane za część kanonu Kościoła rzymskokatolickiego i prawosławnego i jako takie ich liczba jest stała.
termin Pseudepigrafa (Grecki, „fałszywie przypisywany”) został nadany żydowskim pismom z tego samego okresu, które przypisywano autorom, którzy faktycznie ich nie napisali. Było to powszechne w starożytności grecko-rzymskiej-zarówno w kręgach żydowskich, chrześcijańskich, jak i pogańskich. Księgi przypisywano pogańskim autorom, a imiona zaczerpnięto z repertuaru postaci biblijnych, takich jak Adam, Noe, Enoch, Abraham, Mojżesz, Eliasz, Ezechiel, Baruch i Jeremiasz. Pseudepigrafy w ogólnym charakterze przypominają Apokryfy, jednak nie zostały uwzględnione w Biblii, Apokryfach ani literaturze rabinicznej.
wszystkie Apokryfy i większość Pseudepigrafów są dziełami żydowskimi (niektóre zawierają dodatki Chrystianizacyjne). Stanowią one istotne dowody na istnienie literatury i myśli Żydowskiej w okresie między końcem pisma biblijnego (ok. 400 p. n. e.) i początek znaczącej literatury rabinicznej w drugiej połowie I wieku n. e. Wzbudzają one duże zainteresowanie naukowe, ponieważ dostarczają informacji o judaizmie na przełomie ery między Biblią a Miszną (prawo biblijne i prawo ustne) oraz pomagają wyjaśnić, w jaki sposób powstał judaizm rabiniczny i chrześcijaństwo.
kiedy zostały napisane
najstarszym znanym dziełem Żydowskim nieuwzględnionym w Biblii jest Księga Henocha. Jest to dzieło złożone, napisane w trzecim (a może nawet pod koniec czwartego) wieku p. n. e., po powrocie z Babilońskiego wygnania i ustanowieniu drugiej wspólnoty Żydowskiej (VI-V wiek p. n. e.) i przed rewoltą Machabejską w 172 r. p. n. e. Najstarsze kopie Księgi Henocha, pochodzące z III wieku p. n. e., odkryto wśród zwojów znad Morza Martwego (patrz niżej).
najnowszymi Apokryfami i Pseudepigrafami są Apokalipsy Ezdrasza i Barucha, napisane w dziesięcioleciach po zniszczeniu Drugiej Świątyni przez Rzymian w 70 r.n. e. Prace te, współczesne wczesnej szkole rabinicznej Jawneh, odzwierciedlają teologiczne i etyczne zmagania i dylematy, jakie wzbudził Rzymski podbój Judei i zniszczenie świątyni.
większość tych dzieł została napisana w ziemi Izraela, w języku aramejskim lub hebrajskim. Jednak niektóre z nich, takie jak mądrość Salomona, zostały napisane po grecku. Te żydowskie pisma Greckie powstawały w rozproszonej diasporze żydowskiej tamtych czasów, głównie w Egipcie (Aleksandria) i w Afryce Północnej. Chociaż większość tekstów hebrajskich i aramejskich zaginęła na przestrzeni wieków, wiele z nich zostało przetłumaczonych na języki Greckie lub orientalne chrześcijańskie (takie jak etiopski, syryjski lub ormiański). Wczesne chrześcijaństwo wykazywało duże zainteresowanie żydowskimi tradycjami i opowieściami o postaciach i wydarzeniach biblijnych, w wyniku czego uczeni mają teraz dostęp do znacznej biblioteki żydowskiego pisma, stworzonej w kluczowym okresie żydowskiej historii, ale zachowanej tylko w tradycji chrześcijańskiej.
rozwój wiedzy biblijnej
niektóre z dzieł apokryficznych były znane w tradycji żydowskiej w całym średniowieczu, niekoniecznie w ich pełnych tekstach, ale w skróconych i powtórzonych wersjach lub w tłumaczeniach na Hebrajski lub aramejski z języków chrześcijańskich. Tak więc formy ksiąg Judyty, Machabeuszy i Ben Siry, a także części mądrości Salomona były znane Żydowskim uczonym. Dzieła te jednak nigdy nie osiągnęły szerokiej akceptacji w judaizmie i pozostały, w mniejszym lub większym stopniu, ciekawostkami.
w okresie renesansu w Europie i w następnych wiekach w kręgach chrześcijańskich rozwinęło się zainteresowanie różnymi językami orientalnymi. Najpierw Hebrajski, potem Arabski, aramejski, etiopski, Syryjski i inne zajęły swoje miejsce obok greki i łaciny w zakresie naukowym. W tym samym czasie uczeni Chrześcijańscy zaczęli interesować się źródłami rabinicznymi (zachowanymi w języku hebrajskim) i żydowską egzegezą biblijną. To połączone zainteresowanie językiem i rabiniką było ważnym elementem w złożonym rozwoju, który pod koniec XVIII wieku stanowił podstawę „nowoczesnej” krytycznej nauki biblijnej.
inne wydarzenia przyczyniły się do tego procesu i wynikły z niego: początki archeologii, rozszyfrowanie egipskich hieroglifów i Babilońskich liter klinowych oraz Antykwariat i naukowe badania Ziemi Świętej. W tym kontekście rozwinęło się zainteresowanie dokumentami żydowskimi, które mogłyby pomóc w oświeceniu Nowego Testamentu. Wiele prac zostało odkrytych, opublikowanych, przetłumaczonych i zbadanych i zaczęto je nazywać Pseudepigraphą. Angielski przekład dzieł znanych z początku XX wieku został przygotowany pod kierunkiem znanego angielskiego uczonego R. H. Charlesa i zatytułowany the Apocrypha and Pseudepigrapha Of The Old Testament, opublikowany w 1913 roku. Dla współczesnych żydowskich uczonych dzieła te są znane jako Sefarim Hitsonim („Księgi zewnętrzne”). Opublikowano dwa główne przekłady z adnotacjami na współczesny Hebrajski, jeden zredagowany przez Abrahama Kahana (ostatnio ponownie wydany w 1959) i jeden przez A. S. Hartom (1969).
zwoje z Morza Martwego
zainteresowanie naukowe zostało odnowione po odkryciu zwojów z Morza Martwego w 1947 roku. W jedenastu jaskiniach w pobliżu Qumran na północny zachód od Morza Martwego odkryto części ponad 700 starożytnych żydowskich rękopisów. Zostały one napisane w tym samym okresie co Apokryfy i Pseudepigrafy, głównie w języku hebrajskim, z mniejszą liczbą w języku aramejskim, a jeszcze mniejszą w języku greckim. Zwoje znad Morza Martwego są uważane za bibliotekę sekciarskiej społeczności w Qumran. Zwoje przetrwały Rzymskie spustoszenie Judei w latach 68-70 n. e., ponieważ były ukryte w jaskiniach. Były one głównym przedmiotem zainteresowania naukowego i ogólnego przez ostatnie pół wieku.
wśród zwojów znad Morza Martwego znajdowało się wiele rękopisów apokryfów i Pseudepigrafów, w tym dziesięć rękopisów Księgi Henocha w oryginale aramejskim (do tego czasu kopie zachowały się tylko w etiopskim tłumaczeniu greckiego tłumaczenia semickiego oryginału), które były niezbędne do odpowiedzi na wiele pytań dotyczących jego pochodzenia. Datowanie rękopisów według ich pisma wskazuje, że niektóre części Enocha są co najmniej tak stare jak III wiek p. n. e. Fragmenty Ben Sira w języku hebrajskim, Tobit w aramejskim, list Jeremiasza w języku greckim i inne zostały również Znalezione w Qumran.
oprócz tych odkryć, zwoje zawierały inne, podobne pisma, które wcześniej były nieznane. W Zwoju Psalmów z Qumran odkryto szereg dodatkowych kompozycji, zwiększając w ten sposób korpus znanych już tekstów. Pomagali również w zrozumieniu gatunku literackiego-późniejszych psalmów-które są słabo reprezentowane w Apokryfach i Pseudepigrafie. Te modlitewne wiersze dają głęboki wgląd w uczucia religijne i uczucia ich autorów. Wiedza, że w tym czasie istniała ożywiona produkcja Literacka Psalmów, oznacza, że każde studium starożytnej literatury żydowskiej musi teraz bardzo poważnie wziąć pod uwagę te apokryficzne Psalmy.
trzecim ważnym aspektem zwojów znad Morza Martwego jest to, że zostały one odkryte w znanym kontekście Archeologicznym i socjologicznym, mocno utrwalając je w drugim okresie Świątynnym. Przed rokiem 1947 znane były jedynie średniowieczne, chrześcijańskie manuskrypty apokryfów i Pseudepigrafów, które mogły być datowane jedynie na podstawie zawartych w nich szczegółów. Nie zawsze jest to niezawodna procedura. Zwoje z Morza Martwego, pochodzące z wyraźnie ustalonego kontekstu archeologicznego, są niezbędne do dokładnego datowania pism.
czego te teksty uczą nas o starożytnym judaizmie?
oprócz odkryć w Qumran, znaczna liczba starożytnych Pseudepigrafów została znaleziona gdzie indziej. Niektóre z nich zachowały się w języku greckim i łacińskim, inne w tłumaczeniach z greki i łaciny na różne orientalne języki chrześcijańskie – m.in. syryjski, etiopski, Arabski, cerkiewnosłowiański, Ormiański i Gruziński. Najbardziej znane z nich to Księga Henocha (Etiopska i grecka); Księga jubileuszów, zachowana również w etiopskim; testamenty dwunastu Patriarchów w języku greckim; Apokalipsa Barucha w syryjskim; Księga tajemnic Henocha w języku starosłowiańskim oraz Księgi Adama i Ewy w języku łacińskim, greckim, słowiańskim, ormiańskim i gruzińskim.
wśród tej literatury znajdują się utwory o zróżnicowanym charakterze. Niektóre z nich to historie: głównym źródłem wiedzy o wojnach Machabejskich są apokryficzne pierwsze i drugie Księgi Machabejskie. Inne dzieła, zwane apokalipsami, przedstawiają wizje niebiańskich i ziemskich tajemnic Boga i Jego aniołów. Troska o niebiańskie rzeczywistości jest bardzo znaczącym rozwojem w okresie Drugiej Świątyni. W dziełach tych dominują Centralne kwestie religijne, przede wszystkim kwestia sprawiedliwości Bożej. Takie wizje przypisywane są Enochowi, Ezdrasz, Baruchowi i Abrahamowi.
znaczna liczba prac przekazuje przysłowiowe nauczanie o tematyce religijnej i praktycznej. Te liczne Księgi Mądrości lub sapientu są kontynuacją tradycji przysłów i Koheleta w Biblii. Mądrość Ben Siry jest zapisem Nauk Ben Siry, kierownika Akademii w Jerozolimie w pierwszych dekadach II wieku p. n. e. Ponadto Żydzi z okresu drugiej świątyni skomponowali wiele Psalmów i modlitw, wyrażając swoją miłość do Boga, tęsknotę za byciem blisko niego i udrękę z powodu losu jednostek i Izraela.
manuskrypty wykazują, że myśl Żydowska tego okresu była zorientowana pomiędzy Polakami: Izraelem i ludzkością; światem ziemskim i niebiańskim; sprawiedliwym i niegodziwym. Ludzie w tym czasie żyli w świadomości tych dwoistości i w napięciu przez nich stworzonym. Pewność Bożej sprawiedliwej i miłosiernej Opatrzności została zakwestionowana przez burzliwe i gwałtowne Wydarzenia ich czasów. Książki te różnią się od literatury rabinicznej; dotyczą tylko peryferyjnie tradycji o charakterze legalnym (halachicznym), które zdominowały następny, rabiniczny etap twórczości żydowskiej.
Jakie jest ich znaczenie?
kiedy te książki zostały po raz pierwszy zbadane, uczeni zdali sobie sprawę, że mogą one pomóc w dostarczeniu kontekstu dla zrozumienia początków chrześcijaństwa. Judaizm rabiniczny nie był już podstawową podstawą do porównania z najwcześniejszą literaturą chrześcijańską, ale raczej Literatura żydowska z okresu drugiej świątyni, a zwłaszcza Pseudepigrafa, mogła wnieść wiele wglądu, czyniąc żydowskie pochodzenie chrześcijaństwa bardziej zrozumiałym.
wkład badania apokryfów i Pseudepigrafów w zrozumienie Nowego Testamentu nie powinien być niedoceniany. Podejście do Jezusa, które jest charakterystyczne dla Schweitzera Quest of the Historical Jesus (1964) – używając kontekstu „żydowskiej apokalipsy”, Aby pomóc zrozumieć jego działalność-nie byłoby możliwe bez odkrycia Pseudepigrafy. W wyniku tych badań mamy teraz wgląd w rodzaje judaizmu i idee religijne w tradycji żydowskiej, które w przeciwnym razie pozostałyby utracone.
tutaj zbliżamy się do odpowiedzi na centralne pytanie: po co w ogóle studiować tę literaturę? Ogólna odpowiedź brzmi, że Apokryfy i Pseudepigrafy powinny być badane, ponieważ ucieleśniają ekspresję ludzkiego ducha, a historyk jest zalecany do badania ludzkiej przeszłości. Jednak dla badaczy tak zwanej „Kultury Judeochrześcijańskiej” szczególne zainteresowanie tkwi w badaniu tego segmentu przeszłości, w którym Judaizm przybrał formę, jaką ma do dziś i w którym pojawiło się chrześcijaństwo. Jednak ten właśnie plan, sformułowany w ten sposób, nosi w sobie potencjały wypaczania prawdy i błędnego pojmowania rzeczywistości. Przedsięwzięcie historyczne ma charakter interpretacyjny; istnieje wielkie niebezpieczeństwo związane z badaniem początków własnej tradycji. Współczesne i średniowieczne „ortodoksje” mają tendencję do interpretowania czasu, zanim istniały, w kategoriach samych siebie. Dopiero w ostatnim pokoleniu Judaizmu w okresie Drugiej Świątyni implikacje tego sposobu widzenia świata zaczęły wnikać w tkankę myśli historycznej i pisma.
jest to niezwykle ważny rozwój, ponieważ pozwala on literaturze żydowskiej z okresu drugiej świątyni oraz ludziom, którzy produkowali i cenili te dzieła, wyjść poza gigantyczne cienie rzucane przez bliźniacze Kolosy Talmudu i Nowego Testamentu. Wtedy staje się możliwe, aby zacząć wytyczać to, co wydaje się być Centralne aspekty Judaizmu w okresie Drugiej Świątyni. Nowe cechy życia i myśli żydowskiej stają się widoczne, a zadanie ich szczegółowego opisu i włączenia w ogólny obraz można poruszyć. Tylko takie starania w ostatecznym rozrachunku umożliwią nam pogłębienie naszego zrozumienia rozwoju judaizmu rabinicznego i chrześcijaństwa. Jest to ciężka praca, ale bardzo ważna i to właśnie Pseudepigrafa dostarcza nam dowodów na istotne aspekty judaizmu, które w przeciwnym razie pozostałyby nieznane.
ten aspekt badania literatury pseudepigraficznej jest w powijakach. Kontynuując ją, jesteśmy w stanie prześledzić wpływ starożytnych tradycji i dokumentów żydowskich na przestrzeni wieków. Przeprowadzono jedno lub dwa badania, które pokazały drogę (Satran 1980; Stone 2001); inne powiązane badania przyjrzały się sposobowi, w jaki żydowskie tradycje apokryficzne zostały przejęte i rozwinięte przez średniowieczny Judaizm i chrześcijaństwo (Bousset 1896; Stone 1982, Stone 1996). Wydaje się, że te dwa kierunki badań dają realne rezultaty w bezpośrednim badaniu tekstów, w ocenie ich charakteru i funkcji, jak również w różnicowaniu materiałów żydowskich i chrześcijańskich, co nie zawsze jest łatwym zadaniem. Z tej właśnie perspektywy Badanie apokryfów i Pseudepigrafów uczy nas rozumienia istotnych aspektów kultury średniowiecznej, historii Żydów i chrześcijańskich korzeni.
lista apokryfów
Tobit
Judyta
Dodatki do Księgi Estery
mądrość Salomona
Ecclesiasticus, czyli mądrość Jozuego ben Sira
Baruch
list Jeremiasza
Dodatki do Księgi Daniela
Modlitwa Azariasza i Pieśń trzech Żydów
Susanna
BEL i smok
1 Machabeusze
2 Machabeusze
ponadto następujące książki są w języku greckim i słowiańskim Biblii, ale nie w kanonie rzymskokatolickim, choć niektóre z nich występują w języku łacińskim:
1 Esdra
2 Esdra
3 Machabeusze
4 Machabeusze
Modlitwa Manassesa
Psalm 151, po Psalmie 150 w Greckiej Biblii
pseudepigrafa z notatkami
Apokalipsa Abrahama-pismo Żydowskie przedstawiające wizję widzianą przez Abrahama oraz legendy o nim. Przetrwała tylko w starosłowiańskim Kościele, została napisana prawdopodobnie w II wieku p. n. e.
Księgi Adama i Ewy: Wiele blisko spokrewnionych wersji pisma traktujących o historii protoplastów. Wszystkie one mogą pochodzić z Żydowskiego dokumentu źródłowego, którego język i data nie są znane.
Apokalipsa Adama: pozornie gnostyckie objawienie sety, otrzymane przez Adama i przekazane Setowi. Być może w pierwszym lub drugim wieku p. n. e. występuje w Nag Hammadi Codex 5.
Syryjska Apokalipsa Barucha: apokalipsa napisana po zniszczeniu świątyni przez Rzymian, jest ściśle związana z czwartą Księgą Ezdrasza. Jego głównymi tematami są zagadnienia teologiczne podnoszone przez zniszczenie.
Antyki biblijne: czasami nazywane również Pseudo-Filonem, jest to biblijna historia od stworzenia do monarchii i wydaje się, że została napisana przed zniszczeniem świątyni przez Rzymian.
Book of Enoch: a compendium of five Jewish apocalypses all of which were composed before the destruction of The Second Temple. Pochodzą one z różnych okresów i sekt społecznych, z których najstarsze to pierwsza i trzecia część. Cała Księga znajduje się tylko w języku etiopskim, ale jej część została odkryta w języku greckim i w oryginale aramejskim z Qumran.
Księga tajemnic Enocha: (2 Enoch lub Słowiański Enoch). Żydowska apokalipsa z czasów przed zniszczeniem świątyni, odnosząca się do wejścia Enocha do nieba i otrzymanych tam objawień, a także historii pokoleń przedpotopowych.
czwarta Księga Ezdrasza( 2 Esdry) – apokalipsa spisana po zniszczeniu Drugiej Świątyni, prawdopodobnie między 95 a 100 rokiem n. e. Zajmuje się problemami teologicznymi, które powstały w wyniku zniszczenia świątyni.
Księgi gigantów: pismo związane z cyklem Henocha, odnoszące się do czynów gigantów, którzy urodzili się ze Związku „synów Bożych i ludzkich Kobiet” (I Mojżeszowa 6:1-4). Jest znany z fragmentów znalezionych w Qumran i został napisany przed 100 p. n. e.
Księga jubileuszów: retelling and expansion of the Bible history from the Creation to Moses. Został pierwotnie napisany w języku hebrajskim na początku II wieku p. n. e.
żywoty proroków: Zbiór notek biograficznych odnoszących się do szczegółów życia i czynów różnych proroków. Rozpowszechnił się szeroko wśród chrześcijan i prawdopodobnie odzwierciedla Źródła Żydowskie. Spisana we wczesnych wiekach p. n. e.
czwarta Księga Machabeuszy: książka napisana po grecku przez Zhellenizowanego Żyda, aby pokazać władzę rozumu nad namiętnościami. Męczennicy z powstania Machabejskiego służą za jego główne przykłady.
Testament Mojżesza (Wniebowzięcie Mojżesza): to pismo odnosi się do ostatniego zarzutu Mojżesza do Jozuego. Jego obecna forma pochodzi z początku i wieku p. n. e. Zawiera wiele ważnych nauk eschatologicznych.
wyrocznie Sybillińskie: zbiór wyroczni wymyślonych przez żydowskich i chrześcijańskich propagandystów we wczesnych wiekach p. n. e.przypisywano je Sybilli, pogańskiej prorokini.
Testament Salomona-dzieło Greckie, chrześcijańskie w obecnej formie, zawierające rozległe tradycje legendarne i magiczne związane z Salomonem.
testamenty dwunastu Patriarchów: dzieło wymieniające Ostatnie testamenty i testamenty dwunastu synów Jakuba. Przetrwała w języku greckim w formie chrześcijańskiej, ale wyraźnie zawiera wiele starszych, żydowskich sekciarskich źródeł. Jest to ważne dla studiowania Żydowskiego nauczania etycznego i eschatologicznego.