Dis donc

Dis donc !

Udostępnij / Tweet / Przypnij Mnie!

wyrażenie Francuskie

znaczy wow, mój Boże, spójrz, posłuchaj, przy okazji; Hej, powiedz
dosłownie powiedz wtedy
Rejestracja normalna, nieformalna
wymowa  Francuskie pliki dźwiękowe (dźwięk k jest opcjonalny)
IPA

uwagi dotyczące użycia: Dis donc jest czymś w rodzaju uniwersalnego francuskiego wyrażenia, które utrudnia tłumaczenie na język angielski, ponieważ zależy tak bardzo od kontekstu. Ale można go podzielić na trzy ogólne znaczenia / zastosowania.

1) ekspresowe zaskoczenie

można powiedzieć dis donc w reakcji na coś zaskakującego, czy dobre czy złe.

par exemple…

Dis donc, c ’ est un joli paysage. piękna okolica.
Il a perdu son emploi ? Ben, dis donc ! stracił pracę? Mój Boże!
  • ça alors
  • oh là là
  • tiens

2) zwróć uwagę

powiedz dis donc, gdy chcesz mieć pewność, że ludzie słuchają tego, co masz do powiedzenia.

par exemple…

Dis donc, j ’ ai oublié mon portefeuille. zapomniałem portfela.
Dis donc, Pierre va nous rejoindre dans une heure. przy okazji, Pierre dołączy do nas za godzinę.

3) combo

Dis donc może być również rodzajem kombinacji powyższego, używanej do wskazania zaskoczenia i niezadowolenia, jednocześnie upewniając się, że dana osoba zwraca uwagę.

par exemple…

Dis donc, je ne suis pas à tes ordres ! Hej, nie przyjmuję od Ciebie rozkazów!
Mais dis donc, il ne faut pas parler ainsi ! nie powinieneś tak mówić!

Dis jest formą tu imperatywu dire (powiedzieć), co oznacza, że mówisz dites donc, gdy rozmawiasz z więcej niż jedną osobą lub z kimś, z kim korzystasz. Jeśli nie jesteś pewien, sprawdź moją lekcję o tu vs vous.

podobne lekcje

  • imperatywny nastrój

Udostępnij / Tweet / Przypnij mnie!

Dis donc