Manejar-do obsługi i innych zastosowań

y la fruta es pura, naturalny. No manejamos ni un químico, nada.

a owoce są czyste, naturalne. Nie używamy nawet jednej substancji chemicznej, nic.

podpis 3, Yabla en Yucatán – Naranjas

Odtwórz podpis

Esta ahí, no manejamos ni un químico.

tam jest, nie używamy ani jednej substancji chemicznej.

podpis 8, Yabla en Yucatán – Naranjas

Odtwórz podpis

poczekaj chwilę… Manejar ma znaczyć ” prowadzić!”Jeśli jesteś przyzwyczajony do latynoamerykańskiego hiszpańskiego, masz rację i masz prawo być zdezorientowany. Hiszpanie wybierają conducir, gdy w grę wchodzą samochody. W rzeczywistości ich słowo na samochód jest coche, kiedy Latynosi używają carro, auto lub automóvil. (Aby uzyskać więcej różnic między hiszpańskim z Hiszpanii i hiszpańskim z Ameryki Łacińskiej, kliknij aquí.)

Manejar to czasownik, którego znaczenie jest szersze niż „prowadzić.”Zasadniczo oznacza to” używanie lub kontrolowanie czegoś.”Że coś może być narzędziem, produktem lub samochodem. Sprawdź te przykłady:

w naszej fabryce przetwarzamy tylko produkty najwyższej jakości.
In our factory we only use products of the highest quality.

są rzeczy, którymi rządzi tylko Bóg. – Tak?

There are things that only God handles. -Yes?

Caption 2, Muñeca Brava-33 Party-Part 1

Play Caption

Iaira bardzo dobrze młotkiem.
Jaira handles the hammer really well.

przygotowanie, przetwarzanie samo, każdej narodowości.

The preparation, the very handling, each nationality.

podpis 89, Comunidad Tsáchila-Ayahuasca y plantas curativas

Zagraj podpis

El gobernador manejó la situación con mucha discreción.
gubernator radził sobie z sytuacją z dużą dyskrecją.

gdy przedmiotem czasownika jest osoba, manejar zmienia się w ” manipulowanie „lub nawet” zachowywanie się”, w ten sposób:

Mi novia me maneja como ella quiera.
moja dziewczyna manipuluje mną jak chce.

Mi hijo se manejó muy bien en el desfile.
mój syn zachowywał się naprawdę dobrze na paradzie.

Manejar ma te same włoskie korzenie (maneggiare) z angielskim czasownikiem „to manage” i może również przyjmować to znaczenie, jak pokazano w tych przykładach: