w Iranie 700-letnie wersety poety wciąż rozpalają serca
potęga wersów XIV-wiecznego perskiego poety Hafeza przyciąga turystów do jego grobowca w Szirazie. JTB Photo/UIG via Getty Images Ukryj podpis
Przełącz podpis
JTB Photo / UIG via Getty Images
potęga wersów XIV-wiecznego perskiego poety Hafeza przyciąga turystów do jego grobowca w Szirazie.
JTB Photo / UIG via Getty Images
tuż przed Walentynkami odwiedziliśmy grób poety, który często pisał o miłości.
XIV-wieczny perski poeta Hafez jest pochowany w Szirazie, mieście, w którym żył prawie 700 lat temu. Nadal jest czczony w Iranie, mimo że pisał o romansach i innych tematach, które nie są oczywiście uwzględnione we współczesnej Republice Islamskiej.
jedna z jego linijek: „och, Czarnoksiężniku, podpal mój kieliszek światłem wina!”
dotarliśmy do grobu Hafeza-pseudonimu człowieka urodzonego Khwaja Shamsuddīn Muhammad Hafez e-Shirazi-pod koniec dnia. Zachodzące słońce wciąż świeciło na zboczach gór tuż za dziedzińcem. Grób poety znajduje się w Centrum, pod dachem podtrzymywanym przez filary.
ludzie położyli ręce na rzeźbionym kamieniu. Jedną z nich była kobieta ubrana w luźne czarne ubrania, fioletową czapkę z dzianiny i plecak marki Wilson. Trzymała tam ręce, obie, przez kilka minut.
potem zapytaliśmy ją, co robi.
„Myślę, że musisz połączyć się z nim, aby zrozumieć, co stało się z nami, między nami.”
Firoozeh Mohammad-Zamani powiedział, że kiedy jej ręce były na grobowcu, rozmawiała z Hafezem. Dużo gadają.
i co usłyszała?
„miłość”, powiedziała, śmiejąc się. „Cały czas, kochanie!”
Firoozeh Mohammad-Zamani naciska dłonie na kamienny Grobowiec Hafeza. „Za każdym razem, gdy tu przychodzę, „mówi,” dzieje się ze mną coś wyjątkowego.”Steve Inskeep/NPR Ukryj podpis
Przełącz podpis
Steve Inskeep / NPR
kiedy po raz pierwszy podeszliśmy do niej, zatrzymała się na chwilę, zanim odpowiedziała na nasze pytania. Czekała, aż Hafez jej powie, czy możemy wejść do rozmowy.
na szczęście dla nas poeta się zgodził.
„Tym razem to Ty.”
Mohammad-Zamani powiedział, że podróżowała do grobowca Hafeza wiele razy ze swojego domu, setki mil stąd. Gestem skierowała się w stronę wiersza wyrytego w kamieniu.
ten jest dla mnie taki wyjątkowy, taki głęboki, najgłębszy „Troszczy się o mnie. Wiersz przychodzi mi do głowy i Rozumiem w ten sposób, że muszę to zrobić teraz.”
poeta doradza jej, co ma robić w życiu.
Jest golfistką-byłą członkinią National golf team – i instruktorką golfa.
ale korzystając z rad z pism Hafeza, jest całkowicie reprezentantką swojego kraju. Wielu Irańczyków zwraca się o radę do pism tego ukochanego poety, otwierając jego książki losowo i czerpiąc mądrość z jakiejkolwiek linii, którą widzą.
na drugim dziedzińcu, na tyłach kompleksu grobowego, znaleźliśmy dwie przyjaciółki, kobiety po dwudziestce, siedzące na ścianie. Jeden nosił szary, drugi ciemnoczerwony. Ubrali się w chusty i luźne peleryny w irańskim stylu, który potrafi być elegancki nawet przy zachowaniu zasad skromności.
shaghayagheh Aghazadeh i Atikeh Karimi cieszą się spokojnymi chwilami przy grobie Hafeza, gdzie szukają wskazówek do przyszłości poprzez słowa poety. Steve Inskeep/NPR Ukryj podpis
Przełącz podpis
Steve Inskeep / NPR
jedna z kobiet, Atikeh Karimi, otworzyła właśnie księgę Hafeza, rozsuwając okładki i recytując górny prawy werset. Słowa wywołały łzy w oczach drugiej młodej kobiety.
jej przyjaciel zadał pytanie Hafezowi. Nie powiedzieli dokładnie, jakie było pytanie. To część rytuału, pytasz na osobności. Ale powiedzieli, że to romantyczne pytanie-nie jest to temat zaskakujący, biorąc pod uwagę, że Hafez kiedyś napisał:
„wydawało się, że miłość jest rzeczą łatwą
ale moje stopy upadły na trudne sposoby.”
w sklepiku z pamiątkami przy grobowcu na półkach znajdują się ozdobne tomiki poezji Hafeza. Producent NPR Emily Ochsenschlager kupił jeden dla swojego narzeczonego. A na półce zauważyliśmy detal, który sugeruje ogromną rolę poety w irańskim życiu. Możesz kupić zestaw dwóch książek: Jedna księga to pisma Hafesa, druga to Koran.
irańscy klerycy musieli pogodzić się z wpływem poety, pomimo jego mówienia o miłości i alkoholu.
„nie kłaść wyrzutów u drzwi pijaka” „Gdzie jest wino?”
jego bardziej konserwatywni czytelnicy widzą wino jako metaforę przyswajania miłości Boga. Mniej konserwatywni czytelnicy znajdują w niektórych wierszach znaczenie polityczne.
żaden władca tego narodu nigdy nie byłby całkowicie zadowolony z wersetu, który czyta:
„Korona sułtana, z bezcennymi klejnotami ustawionymi
otacza strach przed śmiercią i nieustanny strach
jest to strój głowy bardzo pożądany-a jednak
wart niebezpieczeństwa dla głowy?”
jeśli chcesz pomóc w wróżeniu swojej fortuny, możesz ją znaleźć w drodze z grobowca Hafeza.
spotkaliśmy mężczyznę stojącego przy wejściu, trzymającego garść kart ze słowami poety. Na papierach stał kolorowy mały ptaszek o imieniu Sarah. Jest szkolona, aby wybrać papier, który odpowie na pytania dotyczące twojej przyszłości.
Medhi Salimian używa słów Hafeza – i pomocy jego ptaka, Sary-do wróżenia. Steve Inskeep/NPR Ukryj podpis
Przełącz podpis
Steve Inskeep / NPR
Medhi Salimian używa słów Hafeza – i pomocy jego ptaka, Sary-do wróżenia.
Steve Inskeep/NPR
„Wypowiedz życzenie-powiedział mężczyzna.
ptak dziobał kartkę w pudełku. Mężczyzna podniósł go kciukiem do góry. I nagle ptak miał papier w dziobie.
nie pamiętam, co pisała Gazeta, nie byłem też pewien, co to znaczy.
przypominam sobie kilka innych słów z wierszy Hafeza. Poeta z Sziraz napisał kiedyś:
„gdy umrę, Otwórz mój grób i zobacz
chmurę dymu, która unosi się wokół twoich stóp
w moim martwym sercu ogień wciąż płonie dla Ciebie.”