Capitalizando sobre Semelhanças e Diferenças entre o espanhol e o inglês

Estratégias para a língua espanhola Ell

Apontar diferenças quando você introduzir atividades de consciência fonêmica (distinguindo sons), mostrando aos alunos como fazer aqueles sons.

diga aos estudantes, por exemplo:

para fazer o som para /sh/ no navio, pronuncie-o como o espanhol /sh/ deixando ar entre os dentes. Repare como pode esticar o /sh / som até ficar sem ar. Mas, para fazer o chip de som /ch/ in, você toca o topo de sua boca com sua língua e deixar o ar sair com uma pequena explosão. Repara como não consegues esticar esse som.Os falantes de espanhol têm dificuldade em distinguir as formas de pronunciar os finais em plurais e terceira pessoa.

dar aos estudantes exemplos para cada um dos seguintes::

“Nós pronunciamos /z/ quando a palavra termina com…”

Carta Final

Plurais

Ele, Ela

B

mobs

agarra

G

bugs

traz

V

cavernas

ama

D

desfiles

slides

M

atolamentos

slams

N

vans

proibições

L

bonecas

chamadas

R

portas

estrelas

W

vacas

semeia

“Nós pronúncia /s/ quando a palavra termina com…”

Letra Final

Plurais

Ele, Ela

P

caps

pára

K

tarefas

pergunta

T

pontos

pats

F

sopros

animais

“Nós pronunciamos /iz/ ou /é/ quando a palavra termina com…”

Carta Final

Plurais

Ele, Ela

S

óculos

passa

CH

jogos

relógios

SH

pratos

lava

falantes de espanhol têm dificuldade em distinguir as formas de pronunciar o -ed no passado-verbos de tempo.

dar aos estudantes exemplos para cada um dos seguintes::

“Nós pronunciamos /d/ quando a palavra termina com…”

Carta Final

pretérito

B

mobbed

G

implorou

V

amei

M

atolado

N

banido

L

chamado de

R

estrela

W

semeou

“Nós pronunciamos /t/ quando a palavra termina com…”

Carta Final

pretérito

P

parado

K

perguntou

S

passado

F

recheado (e riram-se)

“quando a palavra termina com t, soa como /tid / como em patted.”

” When the word ends with d, it sounds like / did / as In added.”

os falantes de espanhol podem deixar de fora as terminações de palavras ao dizer ou soletrar uma palavra.

por exemplo: restaurante em vez de restaurante; fim em vez de fim. Eles também podem ter problemas ortográficos palavras que contêm as misturas consoantes, sons iniciais e sons finais listados na caixa acima.

além disso, os estudantes podem substituir:

  • ll Para y (porque ll é o som mais próximo em espanhol. Por exemplo: llelow em vez de amarelo.)
  • j para h (porque h é silencioso em espanhol, eles podem usar J. por exemplo: jope em vez de esperança.)

há também algumas diferenças nas estruturas de questão e frase entre ambas as línguas.

marcadores de interrogação

queres ir ao cinema esta noite?Queres ir para casa esta noite?
(falantes de espanhol provavelmente vai deixar de fazer)

Adjetivo-Substantivos

cavalo branco
caballo blanco (cavalo branco)
(falantes de espanhol, muitas vezes, usam o adjetivo após o substantivo)

Com essas semelhanças e diferenças em mente, preste atenção ao seu espanhol de língua ELLs, escrito e falado “erros.”Quando você reconhece um estudante dizendo cavalo branco, por exemplo, aponta que em inglês O substantivo e adjetivo são invertidos: cavalo branco, vaca Castanha, etc. Uma vez que os ELLs entendem esses padrões, eles vão começar a aplicá-los por conta própria para novas situações.