Dis donc
expressão francesa
que significa | wow, meu Deus; olha, ouve, a propósito; ei, dizer | |
Literalmente | dizer, em seguida, | |
Registar | normal, informal | |
Pronúncia | (k o som é opcional) | |
IPA |
observações de Uso: Dis donc é algo de um para todos os fins de expressão francesa, o que o torna difícil de traduzir para o inglês como ele depende tanto de contexto. Mas pode ser dividido em três significados/usos gerais.
1) express surprise
you can say dis donc in reaction to something surprise, whether good or bad.
por exemplo…
Dis donc, c’est un joli paysage. | isto é um belo campo. | |
Il a perdu son emploi ? Ben, dis donc ! | ele perdeu o emprego? Meu Deus! |
um Pouco sinônimo
- ça alors
- oh là là
- tiens
2) chamar a atenção
Dizer dis donc quando você deseja certifique-se de que as pessoas estão ouvindo o que você tem a dizer.
por exemplo…
Dis donc, j’ai oublié mon portefeuille. | ouve, esqueci-me da carteira. | |
Dis donc, Pierre va nous rejubildre dans une heure. | a propósito, o Pierre vem ter connosco daqui a uma hora. |
3) O combo
Dis donc também pode ser uma espécie de combinação do acima, usado para indicar surpresa e descontentamento, ao mesmo tempo, certificando-se de que a pessoa está prestando atenção.
por exemplo…
Dis donc, je ne suis pas à tes ordres ! | Eu não recebo ordens tuas! | |
Mais dis donc, il ne faut pas parler ainsi ! | Não devias falar assim! |
Dis é a forma tu do imperativo de dire (para dizer), o que significa que você diria dites donc quando fala com mais de uma pessoa ou com alguém que você usa vous com. Se não tem a certeza, veja a minha lição sobre tu vs vous.
lições relacionadas
- conjugações direitas
- humor imperativo
partilha-me!