Dis donc

Dis donc !

Partilha-Me!

expressão francesa

que significa wow, meu Deus; olha, ouve, a propósito; ei, dizer
Literalmente dizer, em seguida,
Registar normal, informal
Pronúncia francês arquivos de som (k o som é opcional)
IPA

observações de Uso: Dis donc é algo de um para todos os fins de expressão francesa, o que o torna difícil de traduzir para o inglês como ele depende tanto de contexto. Mas pode ser dividido em três significados/usos gerais.

1) express surprise

you can say dis donc in reaction to something surprise, whether good or bad.

por exemplo…

Dis donc, c’est un joli paysage. isto é um belo campo.
Il a perdu son emploi ? Ben, dis donc ! ele perdeu o emprego? Meu Deus!

um Pouco sinônimo

  • ça alors
  • oh là là
  • tiens

2) chamar a atenção

Dizer dis donc quando você deseja certifique-se de que as pessoas estão ouvindo o que você tem a dizer.

por exemplo…

Dis donc, j’ai oublié mon portefeuille. ouve, esqueci-me da carteira.
Dis donc, Pierre va nous rejubildre dans une heure. a propósito, o Pierre vem ter connosco daqui a uma hora.

3) O combo

Dis donc também pode ser uma espécie de combinação do acima, usado para indicar surpresa e descontentamento, ao mesmo tempo, certificando-se de que a pessoa está prestando atenção.

por exemplo…

Dis donc, je ne suis pas à tes ordres ! Eu não recebo ordens tuas!
Mais dis donc, il ne faut pas parler ainsi ! Não devias falar assim!

Dis é a forma tu do imperativo de dire (para dizer), o que significa que você diria dites donc quando fala com mais de uma pessoa ou com alguém que você usa vous com. Se não tem a certeza, veja a minha lição sobre tu vs vous.

lições relacionadas

  • conjugações direitas
  • humor imperativo

partilha-me!

Dis donc