Manejar-para manusear e outros usos
Y la fruta es pura, natural. No manejos ni un quimico, nada.
e os frutos são puros, naturais. Não usamos nem um único químico, nada.
legenda 3, Yabla en Yucatán-Naranjas
Play legenda
Esta ahí, no manejos ni un quimico. Está lá, não usamos um único químico.
legenda 8, Yabla en Yucatán-Naranjas
legenda
espere um segundo… Manejar significa ” conduzir!”Se estás habituado ao espanhol latino-americano, tens razão e tens o direito de estar confuso. Os espanhóis vão para condutor sempre que os carros estão envolvidos. Na verdade, sua palavra para carro é coche, quando os latino-americanos usam carro, auto ou automóvil. (Para mais diferenças entre espanhol da Espanha e espanhol da América Latina, Clique aqui.)
Manejar é um verbo cujo significado é mais amplo do que ” conduzir.”Basicamente, significa” usar ou ter controle sobre algo.”Que algo pode ser uma ferramenta, um produto ou um carro. Confira estes exemplos:
em nossa fábrica, lidamos apenas com produtos da mais alta qualidade.
In our factory only use produtos da mais alta qualidade.
há coisas que são manejadas somente por Deus. – Sim?
There are things that only God handles. – Sim?
Caption 2, boneca Brava – 33 o jogo – Parte 1
Play Caption
Jairo lida muito bem com o martelo.
Jairo handles the hammer really well.
a preparação, a própria gestão, cada nacionalidade.
a preparação, o muito handling, each nationality.
Legenda 89, Comunidad Tsáchila – Ayahuasca y plantas curativas
Reproduzir Legenda
El governador manejó la situación con mucha discreción.
o governador lidou com a situação com muita discrição.Quando o objeto do verbo é uma pessoa, manejar se transforma para “manipular” ou mesmo “comportar”, assim:
Mi novia me maneja como ella quiera.A minha namorada manipula-me como quiser.
Mi hijo se manejó muy bien en el desfile.O meu filho portou-se muito bem no desfile.
Manejar compartilha as mesmas raízes italianas (maneggiare) com o verbo Inglês “gerir”, e pode tomar este significado também, como mostrado nestes exemplos: