Não tenho certeza do significado de “Quisiera”
“Quisiera” é o subjuntivo passado, usado EM comandos ou pedidos muito educados.
é essencialmente o mesmo que “Quiera”, mas em vez de dizer” Eu quero ” você está dizendo algo muito mais suave e mais educado.
por ordem de “cortesia”:
Quiero (pedido informal-I want…”você usaria com alguém que você dirige como” tú)
Quiera (pedido educado ” eu quero..”mas mais educado e deferente. Usa alguém a quem te chamas “usted”. Estranho, não muito usado. É mais provável que seja uma pergunta: “¿Quira darme el azúcar? Queres passar-me o açúcar?)
Querría (tempo condicional – ainda mais educado. Literalmente “eu gostaria”, mas mais precisamente traduzido como”eu gostaria”)
Quisiera (passado subjuntivo – o mais educado. Não existe uma tradução realmente literal que você usaria em inglês. A tradução mais” literal “provavelmente seria”se fosse possível, eu teria desejado”. Mas traduz mais precisamente como” se você pudesse, eu gostaria “ou”se você pudesse ser tão gentil, eu gostaria”)
Quería (imperfeito – “eu queria”. Não sei onde isto se encaixa. Provavelmente depois de ” Quiera “e antes de”Querría”.