Observações destinadas a entrega ao Comitê do Estado Democrático do Texas no Auditório Municipal em Austin, 22 de novembro de 1963 [não entregue]
Ver documentos relacionados.
President John F. Kennedy
November 22, 1963
cento e dezoito anos ago Last March, President John Tyler signed the Joint Resolution of Congress providing statehood for Texas. E há 118 anos, este mês, o Presidente James Polk declarou que o Texas fazia parte da União. Tanto Tyler quanto Polk eram Presidentes democráticos. E daquele dia para este, o Texas e o Partido Democrata foram ligados em uma aliança indestrutível — uma aliança para a promoção da prosperidade, crescimento e grandeza para o Texas e para a América.No próximo ano, essa aliança irá varrer este estado e Nação.Os laços históricos que ligam o Texas ao Partido Democrata não são uma união temporária de conveniência. Eles estão profundamente enraizados na história e propósito deste estado e partido. Para o Partido Democrático não é uma coleção de interesses diversos reunidos apenas para ganhar eleições. Em vez disso, estamos unidos por uma história e uma herança comuns-por um respeito pelos feitos do passado e por um reconhecimento das necessidades do futuro. Nunca satisfeitos com o dia de hoje, sempre apostámos a nossa sorte no amanhã. Esse é o tipo de Estado que o Texas sempre foi–esse é o tipo de visão e vitalidade que os texanos sempre possuíram–e essa é a razão pela qual o Texas sempre será basicamente democrático.Durante 118 anos, o Texas e o Partido Democrata contribuíram para o sucesso um do outro. A ascensão deste estado à prosperidade e riqueza veio principalmente das políticas e programas de Woodrow Wilson, Franklin Roosevelt e Harry Truman. Essas políticas foram moldadas e deliberado, com a ajuda de homens como o final de Sam Rayburn e uma série de outros Congressistas–pelo ex-Congressista do Texas e Senador que serve agora como o meu forte braço direito, o Vice-Presidente Lyndon B. Johnson–por seu atual Senador dos Estados Unidos, Ralph Yarborough–e por uma percentagem esmagadora de liderança Democrática no Estado e nível de condado, liderada por seu distinto Governador, John Connally.Foram as políticas e programas do Partido Democrático que ajudaram a trazer renda para seus agricultores, indústrias para suas cidades, emprego para seus trabalhadores, e a promoção e preservação de seus recursos naturais. Ninguém que se lembre dos dias do algodão de 5 cêntimos e do petróleo de 30 cêntimos esquecerá os laços entre o sucesso deste estado e o sucesso do nosso partido.Há três anos, no outono, visitei este estado com Lyndon Johnson, Sam Rayburn e Ralph Yarborough como candidato a presidente do vosso partido. Comprometemo-nos a aumentar a força da América contra os seus inimigos, o seu prestígio entre os seus amigos e as oportunidades que ofereceu aos seus cidadãos. Essas promessas foram cumpridas. As palavras pronunciadas no Texas foram transformadas em acção em Washington, e a América está a mover-se novamente.Aqui em Austin, comprometi-me em 1960 a restaurar a confiança mundial na vitalidade e energia da Sociedade Americana. Esse compromisso foi cumprido. Nós ganhamos o respeito de aliados e adversários, tanto através de nossas determinado nos posicionarmos a favor da liberdade em todo o mundo, de Berlim Ocidental para o Sudeste da Ásia, por meio de nossa resistência ao Comunista intervenção no Congo e Comunista mísseis em Cuba–e por meio de nossa iniciativa em obter o tratado de proibição de testes nucleares, que pode acabar com a poluição da nossa atmosfera e iniciar-nos no caminho da paz. Em San José e Cidade do México, em Bonn e Berlim Ocidental, em Roma, e o Condado de Cork, vi e ouvi e senti uma nova apreciação para uma América em movimento-uma América, o que demonstra que não se preocupa com os necessitados, das suas próprias e outras terras, uma América que tem mostrado que a liberdade é o caminho para o futuro, uma América que é conhecido por ser o primeiro no esforço para a paz, bem como à preparação.Em Amarillo, comprometi-me, em 1960, a que os empresários deste estado e nação-em particular o pequeno empresário que é a espinha dorsal da nossa economia-avançassem à medida que a nossa economia avançasse. Esse compromisso foi cumprido. Os lucros de negócios — tendo aumentado 43 por cento em 2 anos — agora estão em um recorde; e os empresários em toda a América estão gratos pela depreciação liberalizada para o crédito de imposto de investimento, e por nossos programas para aumentar seus mercados em casa, bem como no exterior. Propusemos uma redução maciça dos impostos, com benefícios específicos para as pequenas empresas. Aumentamos as atividades da Administração de pequenas empresas, disponibilizando nos últimos 3 anos quase US $ 50 milhões para mais de 1.000 empresas do Texas, e duplicando sua oportunidade de participar de Contratos Públicos Federais. O nosso partido acredita que o que é bom para o povo americano é bom para os negócios americanos, e os últimos 3 anos provaram a validade dessa proposta.Em grande pradaria, prometi em 1960 que este país não toleraria mais a menor taxa de crescimento econômico de qualquer grande nação industrializada do mundo. Esse compromisso foi e está a ser cumprido. Em menos de 3 anos, nossa produção nacional em breve terá aumentado em um recorde de US $ 100 bilhões — a produção industrial está acima de 22%, a renda pessoal está acima de 16%. E o Wall Street Journal apontou há pouco tempo que os Estados Unidos agora lideram a maior parte da Europa Ocidental na taxa de expansão de negócios e na margem de lucros corporativos. Aqui no Texas-onde há 3 anos atrás, no momento em que eu estava falando, real per capita, a renda pessoal foi, na verdade, declinando à medida que a recessão industrial se espalhou para este Estado–mais de 200.000 novos empregos foram criados, o desemprego diminuiu e a renda pessoal subiu, no ano passado, uma alta de todos os tempos. Este crescimento tem de continuar. Aqueles que não partilham desta prosperidade têm de ser ajudados. E é por isso que temos um programa de Obras Públicas acelerado, um programa de desenvolvimento de área, e um programa de treinamento de mão de obra, para manter este e outros Estados avançando. E é por isso que precisamos de um corte fiscal de US $11 bilhões, como garantia de crescimento futuro e seguro contra uma recessão precoce. Nenhum período de recuperação econômica na história de tempo de paz desta nação foi caracterizado pela duração e força de nossa expansão atual–e pretendemos mantê-la.Em Dallas, comprometi-me, em 1960, a intensificar o desenvolvimento dos nossos recursos naturais e humanos. Esse compromisso foi cumprido. A Política de “sem novos começos” foi invertida. O projeto do Rio Canadense irá fornecer água para 11 cidades do Texas. O projecto San Angelo vai irrigar cerca de 10 mil hectares. Lançamos 10 novos projetos de bacias hidrográficas no Texas, completamos outros 7, e estabelecemos planos para mais 6. Um novo parque nacional, uma nova reserva de vida selvagem, e outros projetos de navegação, recuperação e recursos naturais estão todos em curso neste estado. Ao mesmo tempo, temos procurado desenvolver os recursos humanos do Texas e de todo o país, concedendo empréstimos a 17.500 estudantes universitários do Texas, tornando mais de US $17 milhões disponíveis para 249 distritos escolares, e expandindo ou fornecendo serviços de biblioteca rural para 600.000 leitores do Texas. E se este Congresso passa, como agora parece provável, contas pendentes para construir salas de aula de faculdades, aumento de empréstimos a estudantes, construir escolas médicas, fornecer mais bibliotecas comunitárias, e apoiar a criação de centros de pós-graduação e, em seguida, este Congresso tem feito mais pela causa da educação que tem sido feito por qualquer um Congresso em história moderna. A civilização, foi dito uma vez, é uma corrida entre a educação e a catástrofe–e nós pretendemos ganhar essa corrida pela educação.Em Wichita Falls, comprometi-me, em 1960, a aumentar o rendimento agrícola e a reduzir o peso dos excedentes agrícolas. Esse compromisso foi cumprido. A renda agrícola líquida hoje é quase um bilhão de dólares mais alta do que em 1960. No Texas, A renda líquida por fazenda consistentemente calculada abaixo da marca de US $4.000 sob o regime de Benson; agora está bem acima dela. E aumentámos esse rendimento, reduzindo os excedentes de cereais em mil milhões de alqueires. Ao mesmo tempo, abordámos o problema de toda a economia rural, estendendo mais do dobro do crédito aos agricultores do Texas sob a administração doméstica dos agricultores, e ganhando mais de 100 milhões de dólares em empréstimos REA. Não resolvemos todos os problemas da agricultura americana, mas oferecemos esperança e ajuda em vez da indiferença do Sr. Benson.Em San Antonio, prometi em 1960 que uma nova administração se esforçaria para garantir a todos os americanos os seus direitos constitucionais. Esse compromisso foi e está a ser cumprido. Ainda não conseguimos alcançar os objectivos desejados ou a legislação necessária. Mas nós temos, nos últimos 3 anos, trabalhando através de liderança voluntária, bem como ações legais, aberto mais novas portas para membros de grupos minoritários–portas para transporte, votação, Educação, Emprego e lugares de alojamento público–do que havia sido aberto em qualquer período de 3 ou 30 anos neste século. Não há nenhuma maneira não-controlada de cumprir o nosso compromisso constitucional de estabelecer justiça e promover a tranquilidade doméstica, mas pretendemos cumprir essas obrigações porque elas estão certas.
em Houston, eu prometi em 1960 que iríamos colocar diante do povo americano o assunto inacabado de nossa sociedade. Esse compromisso foi cumprido. Empreendemos a primeira revisão em larga escala das nossas leis fiscais em 10 anos. Lançamos um novo ataque ousado à doença mental, enfatizando o tratamento na própria comunidade doméstica do paciente em vez de uma vasta instituição de Custódia. Iniciámos um ataque em grande escala contra o atraso mental, enfatizando a prevenção em vez do abandono. Nós revisamos nossos programas de bem-estar público, enfatizando a reabilitação familiar em vez de humilhação. E propusemos um realinhamento abrangente da nossa Política Nacional de transportes, enfatizando a igualdade de concorrência em vez de regulamentação. A nossa agenda ainda é longa, mas este país está a avançar novamente.Em El Paso, comprometi-me, em 1960, a dar a maior e mais antiga prioridade ao restabelecimento de boas relações com o povo da América Latina. Estamos a trabalhar para cumprir essa promessa. Uma área há muito negligenciada não resolveu todos os seus problemas. A base Comunista já estabelecida ainda não foi eliminada. Mas a tendência da expansão comunista foi invertida. O nome de Fidel Castro já não é temido ou aplaudido por números substanciais em todos os países. E, ao contrário das previsões prevalecentes de há três anos, nem mais um centímetro do território Latino-Americano caiu nas garras do controlo Comunista. Entretanto, o trabalho de reforma e reconciliação prossegue. Posso testemunhar das minhas viagens ao méxico, colômbia, Venezuela e Costa Rica que as autoridades americanas já não são vaiadas e cuspidas ao sul da fronteira. Estão a ser mantidas cercas e amizades históricas. A América Latina, outrora enteada esquecida dos nossos programas de Ajuda, recebe agora mais assistência económica per capita do que qualquer outra região do mundo. Em suma, os Estados Unidos são mais uma vez identificados com as necessidades e aspirações da população para o sul, e tencionamos satisfazer essas necessidades e aspirações.
em Texarkana, eu prometi em 1960 que nosso país não mais se envolveria em um esforço espacial retardado. Esse compromisso foi cumprido. Ainda não estamos em primeiro lugar em todos os campos do esforço espacial, mas recuperamos o respeito mundial por nossos cientistas, nossa indústria, nossa educação e nossa livre iniciativa.
nos últimos 3 anos, aumentámos o nosso esforço espacial anual para um nível superior ao total combinado de todas as actividades espaciais realizadas na década de 1950. lançámos na órbita terrestre mais de 4 vezes mais veículos espaciais do que os lançados nos últimos 3 anos. Concentramos nossos esforços em torno de uma aterrissagem na lua nesta década. Pusemos valiosos satélites meteorológicos e de comunicações em funcionamento. Vamos lançar este Dezembro o foguete mais poderoso jamais desenvolvido em qualquer lugar do mundo. E deixámos claro a todos que os Estados Unidos da América não têm intenção de ficar em segundo lugar no espaço. O Texas desempenhará um papel importante neste esforço. O centro espacial tripulado em Houston será a pedra angular do nosso projeto de Pouso lunar, com um bilhão de dólares já alocados a esse centro este ano. Embora o espaço seja uma indústria infantil, mais de 3.000 pessoas já estão empregadas em atividades espaciais aqui no Texas, mais de US $100 milhões de contratos espaciais estão sendo trabalhados neste estado, e mais de 50 empresas relacionadas ao espaço anunciaram a abertura de escritórios no Texas. Trata-se ainda de uma fronteira ousada e perigosa, e há quem prefira voltar atrás ou assumir uma posição mais tímida. Mas os texanos já enfrentaram as suas fronteiras antes, e sei que nos ajudarão a levar esta batalha até ao fim.Em Fort Worth, comprometi-me, em 1960, a construir uma defesa nacional que não ficou em segundo lugar.uma posição que eu disse, que não é “primeira, mas” não “Primeira, se,” não “Primeira, quando,” mas primeiro–período. Esse compromisso foi cumprido. Nos últimos 3 anos, aumentamos nosso orçamento de defesa em mais de 20 por cento; aumentamos o programa de aquisição de submarinos Polaris de 24 para 41; aumentamos nosso Programa de compra de mísseis Minuteman em mais de 75 por cento; dobrou o número de bombardeiros estratégicos e mísseis em alerta; dobrou o número de armas nucleares disponíveis nas forças de alerta estratégico; aumentou as forças nucleares táticas implantadas na Europa Ocidental em 60 por cento; adicionou 5 divisões prontas para combate e 5 asas de caça táticas para nossas Forças Armadas; aumentou nossas capacidades estratégicas de transporte aéreo em 75 por cento; e aumentou nossas forças especiais de contra-insurgência em 600 por cento. Podemos realmente dizer hoje, com orgulho em nossas vozes e paz em nossos corações, que as forças defensivas dos Estados Unidos são, sem dúvida, as forças mais poderosas e engenhosas em qualquer lugar do mundo.Finalmente, eu disse em Lubbock em 1960, como eu disse em todos os outros discursos neste Estado, que se Lyndon Johnson e eu fôssemos eleitos, faríamos com que este país se movesse novamente. Esse compromisso foi cumprido. Em quase todos os campos de atividade nacional, este país está se movendo novamente–e o Texas está se movendo com ele. Das obras públicas à saúde pública, onde quer que os programas governamentais operem, os últimos 3 anos viram uma nova explosão de ação e progresso–no Texas e em toda a América. Intensificámos a luta contra a criminalidade, as favelas e a pobreza nas nossas cidades, contra a poluição dos nossos cursos de água, contra o desemprego na nossa indústria e contra os resíduos no Governo Federal. Construímos hospitais, clínicas e lares de idosos. Lançámos um novo e amplo ataque às doenças mentais e ao atraso mental. Iniciamos o treinamento de mais médicos e dentistas. Proporcionámos quatro vezes mais Alojamento aos nossos cidadãos idosos e aumentámos os benefícios para os que trabalham na segurança social.
quase para onde quer que olhemos, a história é a mesma. Na América Latina, em África, na Ásia, nos conselhos do mundo e nas selvas das nações longínquas, existe agora uma confiança renovada no nosso país e nas nossas convicções.
para este país está em movimento e não deve parar. Não pode parar. Porque este é um tempo de coragem e um tempo de desafio. Nem a conformidade nem a complacência servem. Nem os fanáticos nem os fracos de coração são necessários. E o nosso dever como partido não é só para com o nosso partido, mas para com a nação e, de facto, para com a nação., a toda a humanidade. O nosso dever não é apenas a preservação do poder político, mas a preservação da paz e da Liberdade.Portanto, não sejamos mesquinhos quando a nossa causa é tão grande. Não discutamos entre nós quando o futuro da nossa nação está em jogo. Vamos estar juntos com renovada confiança na nossa causa–unidos na nossa herança do passado e as nossas esperanças para o futuro-e determinou que esta terra que amamos deve levar toda a humanidade para novas fronteiras de paz e abundância.