University of Waterloo UPass Agreement

Portable Document Format (PDF)

Download the University of Waterloo UPass Agreement 2020 (PDF))

este Acordo data deste 28 de Maio de 2020.

entre:

O MUNICÍPIO REGIONAL DE WATERLOO

Proprietário e operador do Rio Grande Trânsito (“TAB”)

(doravante referida como a “Região”)

e

WATERLOO ESTUDANTE de GRADUAÇÃO de ASSOCIAÇÃO, operado pela FEDERAÇÃO DE ESTUDANTES da UNIVERSIDADE DE WATERLOO
(doravante referida como a “Federação”)

CONSIDERANDO que a Federação e a Região que deseja renovar mutuamente benéfico Universal Passagem do Trânsito (UPass) Programa de;

e considerando que a Federação dos estudantes e a região acordaram nas condições para o fornecimento de um UPass para estudantes elegíveis (como estes termos são aqui definidos);

e que o Conselho da região autorizou a assinatura do presente Acordo em 13 de Maio de 2020;

E CONSIDERANDO que o presente Acordo foi administrado de acordo com as políticas e regulamentos da Federação, com a renovação da Universal Passagem do Trânsito (UPass) Programa a ser aprovado pelos Alunos”, Conselho da Federação, em 9 de fevereiro, 2020 e, em conformidade, aprovado pelo Conselho de Administração da Federação em 22 de abril de 2020.

agora, portanto, este Acordo testemunha isso em consideração à soma de um ($1.00) DÓLAR pago por cada uma das partes para a outra, o recebimento e a suficiência dos quais é reconhecido por este meio, as partes acordam o seguinte:

PARTE I — DEFINIÇÕES

“Acomodados Aluno” significa um aluno cuja inclusão no UPass programa foi mantido porque eles atendam os critérios descritos no Anexo “a” ao presente Acordo, como avaliado pela Federação;

“Acordo” significa este UPass Acordo entre a Região e a Federação;

“Taxa de Base” significa a taxa para uma (1) UPass por Elegíveis Aluno por ano Escolar, cobrada por Região;

“Informações Confidenciais” significa as disposições do presente Acordo e quaisquer informações fornecidas ou divulgadas por Região da Federação, ou a Federação para a Região, na sequência deste Acordo, incluindo, mas não limitado a números de identificação dos estudantes ou ‘informações pessoais’, como o termo é definido na Liberdade Municipal de Informações e Proteção de Lei de Privacidade, R. S. O. 1990, c M. 56, conforme alterada (“MFIPPA”), de todos os Alunos Elegíveis;

“Co-op do Aluno” significa que um estudante está envolvido em um trabalho de cooperação termo;

“Aluno Elegível” significa que todos, Alunos em Tempo Integral, Co-op Alunos, Fora do Prazo Alunos e Acomodados Alunos;

a Tempo Inteiro”Educação a Distância Aluno” significa um estudante de graduação (como o termo é definido pelo UW Graduação Calendário, tal como foi alterado de vez em quando), inscritos em tempo integral programa acadêmico, disponível no campus da Universidade de Waterloo em Waterloo Região que acessa este programa por outros meios que não fisicamente, participando das aulas no campus;

“Aluno de Tempo Integral” significa todos os alunos inscritos a tempo inteiro estudante de graduação (como o termo é definido pelo UW Graduação Calendário, tal como foi alterado de vez em quando), e se matriculou em um programa acadêmico, disponível no campus de UW na Região de Waterloo;

“TAB” significa Grande Rio de Trânsito, que é de propriedade e operado pela Região;

“GRT Serviço” inclui regularmente agendada rotas de ônibus, especiais e serviços de correio expresso, bem como MobilityPLUS e de IÕES de serviço de trânsito rápido que a Região oferece, durante todas as horas de operação regular;

“Fora de Prazo do Aluno” significa que um aluno que era um Full-Time ou Part-Time Aluno na Escola anterior Mandato e que tem mostrado a intenção de registrar-se como um Full-Time ou Part-Time aluno no subsequente período Escolar;

“Região” significa que O Município Regional de Waterloo e inclui GRT;

“ano letivo” significa um quatro (4) período do mês e durante todo o ano, devem ser referidos de forma independente, como a “Queda” do Termo (de 1 de setembro a 31 de dezembro), o “longo Inverno” (1 de janeiro a 30 de abril) e a “Primavera” (1 de Maio a 31 de agosto);

“Ano Escolar” significa a 1 de setembro de um ano a 31 de agosto do ano seguinte;

“UPass” significa um válido Universidade de Waterloo WatCard ou similar cartão de identificação válido, que tenha sido mutuamente acordado pelas partes;

“UPass Taxa” significa a Federação da carga total para um UPass por Elegíveis Aluno por ano Escolar, inclusive da Taxa de Base;

“UPass Grupo de Trabalho” significa um grupo de trabalho composto por representantes de:

  1. Região;
  2. o Wilfrid Laurier University students’ Union;
  3. The Wilfrid Laurier University Graduate Students ‘ Association Inc.;
  4. a Federação;
  5. a Associação de Estudantes de pós-Graduação – Universidade de Waterloo;
  6. o Instituto de Língua inglesa da Renison University College; e,
  7. administradores de Wilfrid Laurier University

praticados com a administração dos assuntos relacionados com o UPass programa de endereçamento e qualquer serviço relacionado preocupações que surgem, incluindo, mas não limitado a, tempos de espera e o número de pilotos deixado para trás em paradas de ônibus no núcleo universitário de áreas;

“UW”significa a Universidade de Waterloo; e,

” WatCard ” significa um cartão de identificação electrónico de estudante emitido pela UW ou outro cartão aprovado pela Federação e pela GRT.

os termos definidos pelo calendário de graduação da UW, tal como alterado periodicamente, devem ser entendidos como sendo aplicáveis ao presente Acordo, salvo disposição em contrário de ambas as partes.

Parte II-Taxas e alterações das taxas

taxa de Base

a taxa de Base com início em 1 de setembro de 2020 e 1 de setembro de 2021 será de $105,50 e $113.30 por estudante Elegível por período escolar aplicável, respectivamente. A partir daí, a taxa de Base aumentará em 3,0% em 1 de setembro de cada ano escolar subsequente.

Para maior clareza, a Taxa de Base antes de indexação à inflação de cada Ano lectivo, durante o Prazo de vigência deste Contrato será da seguinte forma:

Data de vigência

Taxa de Base (supondo que nenhum de indexação) Taxa de Base (supondo máximo anual de indexação)

01-Setembro-2020

$105.50

01-Setembro-2021

$113.30

01-Setembro-2022

$118.97

01-Setembro-2023

$124.91

01-Setembro-2024

$131.16

01-Setembro-2025

$137.72

é acordado que a taxa de Base, para além de qualquer ajustamento inflacionista acordado, será paga à região pela Federação, em conformidade com a parte VII do presente Acordo.

Indexação à Inflação

Quando razoável, GRT pode solicitação da Federação a indexação da Taxa de Base a ter em conta a inflação em excesso do exposto taxa de aumento, que a Federação não será injustificadamente recusar. Normalmente, os ajustamentos inflacionistas utilizados serão determinados com base no Índice de preços no consumidor de todas as rubricas (IPC) para Ontário, tal como determinado pela Statistics Canada, e não excederão 2,0%. Com toda a certeza, não deve ocorrer qualquer indexação antes do ano lectivo de 2022.

revisão da taxa de Base

as partes acordam em rever colectivamente a taxa de Base no prazo de três (3) anos a contar do início do presente Acordo, na sequência de uma revisão planeada da política tarifária de TAB que irá recomendar um preço indicativo de alta, tal como apresentado no plano de actividades da TAB (o “preço indicativo de alta”). A Federação será consultada durante o desenvolvimento da política tarifária tab acima referida.

além disso, na sequência da revisão inicial da taxa de Base no prazo de três (3) anos a contar do início do presente Acordo, as partes acordam em reunir-se para rever a taxa de Base, no mínimo, uma vez de três em três (3) anos após o termo do presente Acordo.

taxa UPass

uma componente administrativa da taxa UPass pode ser aplicada pela Federação, com aviso prévio da mesma GRT. A Federação submeterá a taxa UPass ao Conselho de Governadores da UW para aprovação, como parte da programação de taxa de graduação, o mais tardar em 15 de Maio de cada ano escolar.

reconhece-se que a taxa de Base por estudante elegível não é necessariamente igual à taxa UPass. A Federação esforçar-se-á por sensibilizar os estudantes para quaisquer diferenças entre a taxa de Base e a taxa UPass.

PARTE III – IDENTIFICAÇÃO

Ilimitado número de passageiros Privilégios

No retorno para o pagamento do UPass Taxa, todos os Alunos terão direito ilimitado o número de usuários com privilégios existentes GRT Serviço, mediante a apresentação de um válido UPass; desde que, no entanto, que todos os Alunos Elegíveis falta de identificação aceitável, no momento do embarque vai pagar a tarifa regular em vigor no momento e não terá direito a nenhum reembolso de pagamento sobre a eventual produção de um UPass.

WatCard

as partes concordam que o WatCard deve ser o método primário de identificação dos estudantes elegíveis para o programa UPass, e que o WatCard deve ser validado electronicamente pelo equipamento de tarifas da região.

as partes trabalharão em conjunto para assegurar que o sistema de tarifas da região mantenha uma lista actual de cartões de acesso detidos por estudantes elegíveis. As partes acordam em que as alterações à elegibilidade da WatCard podem levar até 48 (48) horas de trabalho a reflectir no sistema de tarifas.As alterações propostas aos sistemas de identificação e validação exigirão o acordo mútuo de ambas as partes.

PARTE IV — ELEGIBILIDADE

Automático UPass para Cada período Escolar para Todos os Alunos Elegíveis

Em cada ano lectivo, todos os Alunos Elegíveis será cobrado, e receber, automaticamente, um UPass, como parte de seus auxiliares Federação administrada taxas.

por uma questão de clareza, os estudantes do ensino à distância a tempo inteiro não são elegíveis para participar no programa UPass.

Parte V – período de validade

um UPass será válido para um (1) período escolar.

o primeiro período escolar a que o presente Acordo se aplica é o período de Outono de 2020.

PARTE VI — INTERRUPÇÃO do SERVIÇO

Reembolso à Federação

Em caso de um período de manutenção da interrupção da GRT Serviço, quer na íntegra ou parcialmente, de modo a afetar uma razoável proporção de Estudantes Elegíveis, superior a três (3) total dias de serviço, a Região, a responsabilidade será limitada a um reembolso para a Federação sobre a base de uma taxa diária, definida como a atual Taxa de Base, dividido pelo número de dias afetados no período Escolar, vezes o número de dias de perda de serviço, vezes o número de UPasses em vigor.

Data do reembolso à Federação

a região pagará um reembolso à Federação no prazo de trinta (30) dias a contar da data de reinício do serviço.

PART VII-PAYMENT SCHEDULE

Payment Due Date

Payment of all Base Fees owing together with a detailed reconciliation in accordance with Part VIII of this Agreement shall be made to the Region by the Federation on the first day of the last month of each School Term (the “Payment Due Date”).

Juros de Mora

após quatro (4) meses a contar da data de vencimento do pagamento para cada período escolar, conforme estabelecido na presente Parte VII, um encargo de atraso será avaliado a um encargo de juros de 1.0% por mês (12% por ano).

Região do Direito de Auditar

A Região terá o direito de examinar, de auditoria, tirar extratos, e fazer cópias dos livros, registros e contas da Federação, se eles se referem à Taxa de Base, em qualquer momento, durante o horário normal de expediente, mediante setenta e duas (72) horas de antecedência, por escrito à Federação.

a região reconhece que todos os livros, registos e contas da Federação relativos à taxa de Base constituem Informações Confidenciais.

PARTE VIII — a RECONCILIAÇÃO DA TAXA de BASE E UPASS TAXAS

Reconciliação

Com o pagamento de cada período Escolar, em conformidade com a Secção VII do presente Acordo, a Federação irá fornecer uma reconciliação da Base de dados de Taxas e UPass as Taxas cobradas pela Federação da atual Escola de Prazo, com base em demonstrações financeiras preparadas em conformidade com os princípios contabilísticos geralmente aceites. A reconciliação servirá para equilibrar todas as verbas pendentes devidas à região ou à Federação nos termos do presente Acordo.

Informações na Reconciliação

espera-se que esta reconciliação não incluem:

  1. o número total de alunos matriculados na UW;
  2. o número total de Estudantes Elegíveis;
  3. o da Base de dados de Taxas e UPass as Taxas cobradas;
  4. o número de reembolso dado por aluno categoria, conforme apresentado na Parte IX do presente documento; e
  5. quaisquer outras informações que sejam razoavelmente necessárias para conciliar a remessa e as avaliações.

PARTE IX — REEMBOLSO

os Alunos Elegíveis para o Reembolso por Categoria

não Obstante quaisquer outras disposições aqui contidas, mediante a apresentação por um Aluno qualificado para a Federação das apropriado, e de documentação verificável (conforme determinado pela Federação, agindo razoavelmente), os seguintes alunos terão direito à restituição integral dos seus UPass Taxa para um determinado período Escolar da Federação:

  1. UW alunos que se mantenha a validade da Canadian National Institute for the Blind (“CNIB”) de registo durante um determinado período Escolar;
  2. UW estudantes que pagam suas taxas de UW, mas estão tendo a maioria dos seus cursos acadêmicos em um fora-de-região (fora da Região de Waterloo), Universidade no mesmo período Escolar como eles são cobrados para o UPass;
  3. UW os estudantes titulares de um válido Estacionamento Acessível Autorização emitida pelo Ministério dos Transportes, de Ontário, e são registrados com UW Serviços de Estacionamento e o Escritório das Pessoas com Deficiência no início de um determinado período Escolar;
  4. UW estudantes que pagam suas taxas de UW, mas são considerados profissionais ou acadêmicas colocação fora da Região de Waterloo como parte de seu grau, o qual não é considerado parte da cooperativa de ensino; e
  5. excepcionais, restituições, pode, de tempos a tempos, ser aprovado por ambas as partes.

As partes concordam que o UPass Grupo de Trabalho vai analisar o número de alunos que se inserem-se na categoria (c), acima, como parte de sua administração o UPass programa e que esta categoria (c) podem ser alterados ao longo do tempo, conforme mutuamente acordado pelas partes.

o grupo de trabalho UPass pode, de tempos a tempos, propor outros estudantes que possam beneficiar de um reembolso da taxa UPass. Todas e quaisquer alterações a este respeito devem ser aprovadas por escrito por ambas as partes antes da sua entrada em vigor.

os pedidos de restituição

os pedidos de restituição devem ser recebidos até 30 de setembro (prazo de outono), 30 de Janeiro (prazo de Inverno) e 30 de Maio (prazo de Primavera).

recordes de reembolso

uma lista completa e final de passes reembolsados será mantida pela Federação.

os passes reembolsados serão resumidos por categoria como parte da reconciliação descrita na secção VIII, acima.

parte X-alterações ao estado de matrícula

antes do prazo de entrega

os estudantes elegíveis que abandonem a UW a partir do Outono, Inverno ou Primavera do prazo de entrega por cada calendário de graduação da UW receberão um reembolso total da taxa UPass.

após o termo do prazo de desistência

os estudantes elegíveis que abandonem a UW ou mudem o seu estatuto de matricula na UW após o prazo de Desistência de acordo com o calendário de graduação da UW não serão elegíveis para o reembolso da taxa UPass. Nesses casos, os estudantes elegíveis que não sejam reembolsados continuarão a ter acesso ao UPass em conformidade com as disposições do presente Acordo.

PARTE XI — o número de usuários de DADOS

Fornecimento de número de usuários de Dados para a Federação

GRT deve disponibilizar, no mínimo, uma vez por período Escolar e, a pedido da Federação, agregar o número de usuários de dados de Estudantes habilitados a utilização do UPass programa, em tal maneira que possa razoavelmente ser acomodados pela GRT e como a Federação poderá razoavelmente exigir.

PARTE XII — a ATIVIDADE FRAUDULENTA

GRT reserva-se o direito de verificar a validade de um UPass, e a identidade do usuário do UPass e para negar o uso do UPass, por justa causa, conforme definido nas políticas da GRT que estão disponíveis on-line em www.grt.ca.

Tentativa de utilização fraudulenta do UPass, pode resultar em penalidades para os alunos e/ou de acção judicial nos termos da legislação aplicável.

parte XIII-termo, renovação e Rescisão

Termo do acordo

o presente Acordo terá início em 1 de setembro de 2020 e permanecerá em vigor por um período de cinco (5) anos até 31 de agosto de 2025 (o “termo”).

Renovação Automática do Contrato

Este Contrato será renovado automaticamente, nos mesmos termos e condições descritos neste documento, para obter mais de cinco (5) períodos do ano seguinte, um acordo por ambas as partes sobre a Taxa de Base para qualquer período de renovação, a menos que uma das partes notifique a outra parte, por escrito, no mínimo de cento e oitenta (180) dias antes do término de vigência de seu desejo de rescindir o Contrato.

Denúncia

qualquer das partes pode denunciar o presente Acordo mediante um pré-aviso escrito de cento e oitenta (180) dias à outra parte.

parte XIII-PASSES perdidos ou roubados

a região não é responsável por qualquer UPass que tenha sido perdido ou roubado. Os estudantes elegíveis serão responsáveis por garantir um novo UPass através dos processos estabelecidos pela UW e pela Federação.

PARTE XV – ARBITRAGEM

Se, a qualquer tempo, uma disputa entre a Região e a Federação sob este Acordo, a controvérsia será, mediante notificação, por uma das partes à outra, que tal uma disputa existe, ser submetida a arbitragem, de acordo com tais regras e em tal hora e local conforme a Região e a Federação deve concordar.

no caso Em que as partes não concordarem no que respeita à arbitragem, as disposições da Lei de Arbitragem, 1991, S. O. de 1991, c.17, conforme alterada, que será aplicada. No entanto, nada do que precede impedirá as partes de tentarem resolver o(s) diferendo (s) de forma mutuamente satisfatória através de discussão ou negociação.

PARTE XVI – AVISO DE FECHAMENTO DO GRT SERVIÇOS

A Região irá aconselhá-a Federação assim como está ciente de que GRT Serviços será interrompida devido a circunstâncias imprevistas i.é., o tempo inclemente, de trabalho, de interrupção.

PARTE XVII – ASSUNÇÃO DE RESPONSABILIDADE TOTAL

Cada parte concorda em assumir total responsabilidade por qualquer e todas as responsabilidades e/ou reclamações que possam surgir como resultado de, ou de qualquer forma relacionados com, o comportamento, as ações, erros ou omissões de seus empregados, agentes ou funcionários atuando na execução ou se pretende a execução deste Contrato, diretamente ou indiretamente, e no desempenho das funções a ele associadas.

PARTE XVII – a INDENIZAÇÃO E SEGURO

Indenização

A Federação e Região, durante e após a vigência do presente Contrato, deverá indenizar e uns com os outros e seus respectivos representantes eleitos, dirigentes, funcionários, voluntários, agentes, prestadores de serviços, os administradores, executores, seus sucessores e cessionários, isentos de todas e quaisquer perdas, danos, multas, penalidades e encargos, obrigações (incluindo, mas não limitado a, qualquer e toda a responsabilidade por danos de propriedade e ferimentos, incluindo a morte), decisões judiciais, reclamações, exigências, causas de ação, contratos, litígios, ações de outros processos de qualquer tipo (incluindo, mas não limitado a, processo ou criminal, administrativa ou quase-natureza criminal) e despesas (incluindo, mas não limitado a, taxas legais em um advogado e cliente de base) para a qual a parte indemnizada pode sofrer ou a incorrer, independentemente da forma como forem causados, decorrentes de ou em conexão com, de qualquer forma relacionadas com, ou como resultado de atos ou omissões, independentemente de negligência ou de outro modo, do indemnifier, de seus empregados, sub-contratados, agentes e sucessores e cessionários permitidos na execução deste Contrato.

seguros

cada parte confirma que tem e manterá um seguro suficiente para os sinistros decorrentes das actividades descritas no presente Acordo para responder a quaisquer sinistros, pedidos ou acções iniciados ou resultantes de tais sinistros.

cabe a cada parte a responsabilidade exclusiva de determinar que cobertura adicional de seguro, se for caso disso, é necessária e aconselhável para a sua própria protecção e/ou para cumprir as obrigações que lhe incumbem por força do presente Acordo. Qualquer seguro adicional deste tipo deve ser obtido e mantido ao custo exclusivo de cada parte. Isto pode incluir, mas não limitado a, propriedade, interrupção de negócios, Responsabilidade Comercial Geral, Cyber, cobertura de infração de dados, Erros & omissões, responsabilidade de comunicação e mídia, responsabilidade de segurança de rede e informação, cobertura de reembolso de despesas, desagregação de equipamentos, ou qualquer outra cobertura de tipo de exposição.

parte XVIII-impostos

a remessa HST é da responsabilidade da região em relação à taxa de Base, e a responsabilidade da Federação em relação à taxa de administração incluída como parte da taxa UPass.

parte XVII-comunicações

quaisquer comunicações permitidas ou exigidas ao abrigo do presente Acordo devem ser feitas por entrega pessoal ou enviadas por Correio Registado pré-pago às partes nos seguintes endereços. Considera-se que os anúncios enviados por Correio Registado são recebidos três dias após o envio.

To: Waterloo Undergraduate Student Association(WUSA)
University of Waterloo
Student Life Centre, Room 1116
200 University Avenue West
Waterloo, ON N2 l 3G1
Fax# (519) 725-0992

atenção: Vice-Presidente, operações & Finanças

: O Município Regional De Waterloo
Grand River Transit
250 Strasburg Rd.
Kitchener, ON N2E 3M6
Fax#: (519) 585-1060

Atenção: o Diretor de Trânsito, Serviços

PARTE XX — INFORMAÇÕES CONFIDENCIAIS

a Aplicação das Leis

A Federação reconhece e concorda que a Região está sujeita a MFIPPA.

a região e a Federação reconhecem e concordam que estão vinculados por todas as leis de Privacidade federais e provinciais aplicáveis, no que diz respeito às Informações Confidenciais que as partes podem obter umas das outras nos termos do presente Acordo. Cada parte só irá coletar, usar e divulgar as informações pessoais para fins que estão em conformidade com todas as leis de Privacidade federais e provinciais aplicáveis.

divulgação de Informações Confidenciais

cada uma das partes concorda em divulgar à outra todas as informações pessoais que possam ser necessárias para facilitar e completar os serviços nos termos do presente Acordo.

as informações pessoais já não são necessárias

cada parte retornará imediatamente ou destruirá quaisquer informações pessoais coletadas nos termos do presente Acordo em sua posse, uma vez que já não sejam necessárias.Cada parte assegurará que as informações pessoais sejam protegidas por medidas de segurança técnicas e processuais comercialmente razoáveis.

acesso não autorizado

cada parte notificará imediatamente a outra parte se qualquer informação pessoal na sua posse tiver sido sujeita a acesso não autorizado.As informações comunicadas pela região ou pela Federação à outra em aplicação do presente Acordo são consideradas confidenciais. Tais informações podem ser divulgadas somente para os indivíduos dentro da Federação e Região que necessitam de acesso e tem uma “necessidade de saber”, a fim de realizar os Serviços sob este Contrato, e somente poderão ser divulgados a terceiros, mediante o consentimento por escrito da outra parte; desde que, no entanto, que a obrigação de manter a confidencialidade das informações não se aplica às informações que:

  1. já é conhecido para o destinatário quando divulgados;
  2. torna-se parte do domínio público sem a violação deste Acordo;
  3. é desenvolvido pelo destinatário de forma independente e sem referência às Informações Confidenciais recebidas; ou
  4. deve ser divulgado de acordo com a lei.

Sobrevivência

as disposições da presente parte XX sobreviverão à expiração ou rescisão do presente Acordo.Em caso de execução do presente Acordo por parte das partes, a partir da data acima indicada.

medidas cautelares

cada parte concorda que qualquer violação da presente parte XX pode causar um prejuízo irreparável à parte que divulga a informação, o que permite à parte que divulga a informação solicitar medidas cautelares, além de todas as outras medidas legais e equitativas.

parte XXI – disposições gerais

revisões regulares

TAB e a Federação reunir-se-ão se for razoavelmente necessário para rever futuros planos de serviços de Tab, planos de negócios de Tab e para rever os planos de informação e promoção de cursos.

Marketing das opções de viagem

as partes acordam em trabalhar em conjunto para identificar, comunicar e comercializar várias opções de viagem aos estudantes elegíveis, incluindo os vários serviços de GRT e incentivar a utilização dos Serviços de GRT.Não obstante qualquer disposição do presente Acordo, a Federação não será considerada como agente de vendas ou parceiro da GRT ou da região por força do presente Acordo.

pessoa de contacto

a Federação deve designar uma pessoa no pessoal que é o administrador corrente dos níveis superiores e a pessoa de contacto no que respeita a todas as questões relacionadas com os mesmos.O presente Acordo constitui a totalidade do acordo entre as partes relativamente ao objecto do presente Acordo e só pode ser alterado pelo acordo mútuo, por escrito, de todas as partes.Este Acordo não pode ser atribuído pela Federação sem o consentimento expresso por escrito da região.

Assinatura Electrónica & Homólogos

Este Contrato pode ser executado em contrapartidas, por escrito ou por assinatura eletrônica e entregue pelo correio, fac-símile ou outro meio eletrônico, inclusive em Formato Portable Document format (PDF), não uma cópia do que precisa ser executado por todas as partes, e todas as contrapartes em conjunto constituem um contrato e deverá ser válido e vinculativo entre as partes a partir da data indicada acima.