Vicioso de Diversão da América do Mais Famoso escritor Círculo

A Primeira Guerra Mundial viria a imaginação moral de muitos Algonquin regulares, especialmente aqueles que serviram no esforço de guerra, como militares, correspondentes de guerra, ou ambos (como foi o caso com Woollcott, Adams e Ross, que escreveu para a nova militar jornal de Estrelas e Listras). Um regular Algonquin, o dramaturgo Laurence Stallings, começou como escritor a redigir uma cópia publicitária para o seu gabinete de recrutamento militar local antes de se alistar nos próprios Fuzileiros Navais em 1917. A realidade da guerra não correspondia às suas banalidades patrióticas. A rótula direita de Stallings — e com ela o seu elevado idealismo — foi despedaçada enquanto ele manejava um ninho de metralhadoras durante a batalha de Belleau Wood. Ele passou oito meses em um hospital Francês suportando múltiplas operações, apenas para ter sua perna lesionada finalmente amputada de volta para casa em 1922, após uma queda no gelo.

Enquanto se recuperando de cirurgia no Hospital Walter Reed, Stallings escreveu seu romance (e velada autobiografia) “Plumas”, sobre um soldado que retorna da guerra deficiência, desencantado e lutando com um corrupto e mal escritório de assuntos de veteranos. O romance descreveu veteranos como ele mesmo como “homens deformados”, cujos “membros grotescamente mutilados” transmitiram a “lacuna entre o conhecimento médico da época e maquinário de guerra perversamente engenhoso. Da mesma forma, sua peça “What Price Glory”, que ele co-autorou com Maxwell Anderson, abriu na Broadway em 1924 para controvérsia — mas também foi um sucesso crítico por causa de — sua interpretação imperdoável, não esmaltada das falsas piedade de um patriotismo hawkish.Da mesma forma, para Robert Sherwood, outro regular, o “theater of war” não era um cenário da Broadway, mas sim um ajuste de contas pessoal com a falta de senso do sofrimento humano auto-infligido. Depois de ser rejeitado da Marinha e do exército por causa de sua altura (ele tinha quase 1,80 m), ele se juntou à Força Expedicionária canadense e foi enviado para a França. Sherwood experimentou os horrores da guerra de trincheiras, foi vítima de um ataque de gás, ficou ferido depois de cair em uma armadilha alemã cheia de estacas e arame farpado, e testemunhou a lesão e morte de companheiros soldados nos milhares. Em Algonquin lunches e em seu trabalho como editor para a revista Life, Sherwood deixou seu humor sem sentido. Mas em seus comentários sobre o filme vemos a seriedade de suas obrigações morais como um crítico. Especialmente com filmes sobre guerra, ele argumentou, “é muito importante” para “obter o registro direito, e ter certeza de que nada vai para a posteridade que irá induzir as gerações futuras a acreditar que esta era de que a nossa era era qualquer coisa para se gabar.”

para a jornalista e poetisa Alice Duer Miller, a batalha de wits na hora do almoço no hotel Algonquin foi um mero aparato para a verdadeira frente de batalha para feministas como ela. Vinte anos mais velho que a maioria da multidão Algonquin, Miller era um veterano da luta pelo sufrágio feminino. Ela ganhou destaque através de sua coluna para o New York Tribune, a partir de 1914, que contou com comentários, notícias, poesia e conversas fictícias sobre a desigualdade feminina — tudo fermentado com sarcasmo e ironia. Isso inspirou sua coleção de 1915, ” Are Women People?, “em que ela ridicularizou argumentos anti-sufragistas, bem como pontos cegos progressistas, como aqueles que impediram Woodrow Wilson de endossar o direito de voto de uma mulher durante seu primeiro mandato.

o humor de Miller melhor se expressou não em cortes de karaté verbais na mesa de almoço de Algonquin, mas como sátira feminista. Com a língua na bochecha, ela rejeitou a luta das mulheres pelo sufrágio como “tal disparate” e tentou poupar as mulheres do destino de todos os homens tolos da história lutando por auto-soberania. “Pobre Washington, que queria tão bem / e Nathan Hale e William Tell”, bem como pobre Garibaldi e Kossuth, “que tolamente” jogou fora sua juventude.”As Miller saw it,” They could not get it through their heads / That if they stayed tucked up in beds / Avoiding politics and strife / They would lead a pleasant, peaceful life.”Miller advertiu suas” queridas irmãs “para” nunca cometer um erro tão ridículo; / mas ensinar nossos filhos o’er e o’er / que a liberdade é apenas uma tarefa.”