cum să vorbești spaniola Guatemaleză ca un localnic!

10 cuvinte și fraze de argou guatemaleze pentru a vorbi ca un localnic

în America Latină, deoarece fiecare țară are versiunea sa de spaniolă și există variații semnificative ale limbii în fiecare țară. Guatemala nu face excepție! Spaniola Guatemaleză are multe cuvinte de argou care pot să nu apară în manualul dvs., dar sunt utilizate în mod obișnuit în conversația de zi cu zi. Pentru a vorbi cu adevărat Guatemala, va trebui să vă îmbunătățiți vocabularul.

s-ar putea să fiți deja încrezători în abilitățile dvs. spaniole și să cunoașteți câteva fraze super cool! Dar prin adăugarea acestor cuvinte la cunoștințele dvs. veți suna ca un localnic!

sunteți gata?

să vorbim Guatemala!

Un Huevos!

Huevos în spaniolă înseamnă ouă, dar atunci când puneți un „A” în față, înseamnă „sigur” și este o expresie populară în rândul oamenilor din Guatemala.

deci, nu fi surprins dacă spui ceva complet sensibil și cineva răspunde”un huevos”! Aceasta înseamnă că sunt de acord cu tine.

agua-uri de la noxe!

Aguas este un alt cuvânt popular care te-ar putea deruta, deoarece agua înseamnă apă. Deci, atunci când auzi pe cineva spunând ” Aguas!”, s-ar putea crede „plural de apă”?! Dar, nu! Când cineva strigă ” Aguas „înseamnă să fii atent, ca” capul sus!”

dacă îl auziți, este timpul să fiți atenți, deoarece ceva sau cineva se îndreaptă spre voi!

Bochinche

este o expresie comună folosită în Guatemala care înseamnă haos sau tulburare cauzată de mai multe persoane.

Boquitas

Boquitas înseamnă literalmente ‘gură mică’. În Guatemala, este cuvântul argotic pentru gustări sau aperitive înainte de masă.

„Comamos unas boquitas mientras vemos el partido de fut.”Asta înseamnă,” hai să gustăm ceva în timp ce ne uităm la meciul de fotbal.”

Burra

Burra este un măgar feminin, dar, în Guatemala, este adesea folosit pentru a se referi la orice fel de autobuz. Nu contează dacă este un autobuz de pui sau un Pullman fantezist, dacă cineva spune „toate viene la Burra”, înseamnă „vine autobuzul”.

Clavo

Clavo în spaniolă înseamnă unghii, ca în cuie și ciocan. În Guatemala, se folosește în mod obișnuit pentru a spune că există o problemă sau dacă cineva se jenează. S-ar putea să auziți această expresie în multe contexte diferite: politică, personală, legată de locul de muncă… credeți-mă, expresia acoperă totul!

vă faceți griji dacă auziți, „Esta metido en gran clavo” acest lucru înseamnă „el este în necaz.”

Chilero

această expresie este folosită în mod obișnuit pentru a spune că ceva este minunat sau destul de bun. De exemplu,” Tu blusa esta bien chilera”, ceea ce înseamnă”bluza ta este cu adevărat drăguță”.

Chispudo

dacă cineva din Guatemala îți spune că ești chispudo/a, înseamnă că ești deștept. Chispudo provine din cuvântul chispa care înseamnă scânteie. Când o auzi, știi că ai scânteia!

Chucho

Chucho este un cuvânt argotic din Guatemala care înseamnă câine, dar se poate referi și la o persoană lacomă. Acesta este un cuvânt complicat, deoarece poate fi derogatoriu, dar uneori poate fi un termen de alint! Deci, trebuie să fii atent cu contextul.

Pisto

Pisto este un cuvânt de argou care înseamnă bani. Acesta este frecvent utilizat și puteți fi sigur că aveți de gând să-l aud foarte mult în Guatemala!

linia de Jos

amintiți-vă, erori de traducere poate duce la catastrofă! (Deși de cele mai multe ori sunt doar amuzante!) Dar ceea ce funcționează într-o limbă ar putea cădea plat în alta, astfel încât pentru a evita orice „clavos” folosiți întotdeauna un traducător nativ!

a ști să vorbești spaniola Guatemaleză nu este același lucru cu a ști să o traduci. Traducerea necesită nuanță, subtilitate și o cunoaștere aprofundată a limbii în care traduceți.

un traducător bun folosește tonul potrivit, precum și cuvintele potrivite. Asigurați-vă că vă comunicați clar intenția, folosind întotdeauna vorbitori nativi calificați pentru traducerea dvs. Contactați-ne pentru o ofertă!