salata mare

căutați o idee minunată de cadouri pentru sărbători?
consultați ghidul nostru complet de cadouri Seinfeld chiar acum! Inclusiv tricouri, DVD-uri și multe altele!

transcris de: tipul de știri(Mike)

difuzare: 22 Sep 94
scris de: Larry David, Bill Masters & Bob Shaw
Regia: Andy Ackerman

vedete invitate:
Michelle Forbes ,
Jerry Levine ,
Marita Geraghty ,
Barry Nolan ,
Dean Hallo ,
Lauren Bowles

monolog:
=========
e fascinant. Când intri într-un magazin de papetărie,
produc milioane de pixuri; în mod constant le cumpărăm cu toții. I
trebuie să fi cumpărat șase mii de Bics în viața mea. Am folosit poate două dintre ele
. Unde sunt restul? Când mutați frigiderul, există un cuplu
acolo, dar nu ține cont de el. Unde sunt toate pixurile?
de aceea este atât de jenant dacă nu aveți unul. Ai un pix? Pot împrumuta
un stilou? Întotdeauna trebuie să șoptim pentru că este atât de umilitor. Nu am un stilou
. Fac milioane în fiecare săptămână! Știu, unde sunt?

papetărie: vă pot ajuta?

Elaine: da, uh, caut un creion mecanic Rollamech 1000.

papetărie: Oh, știu Rollamech 1000.

Elaine: nu, sunt sigur că da.

papetărie: sunt destul de scumpe.

Elaine: Ei bine, este pentru șeful meu.

Stationer: ce faci?

Ex; Oricare Ar Fi.

papetărie: Ei bine, nu avem nici în stoc chiar acum, dar aș fi fericit să-l comanda pentru tine. Dă-mi numărul tău de telefon și când vine îți dau un telefon. Numele tău este?

Elaine: Elaine.

Papetărie: Elaine, . . . și numele tău de familie?

Elaine: este doar Elaine, ca Cher. Ha ha ha

papetărie: și numărul tău?

Elaine: Uh, aw, KL5-239O.

Stationer: bine. Mulțumesc mult. Vei avea vești de la mine.

Elaine: bine, mergi mai departe. . .

Jerry: de ce i-ai dat numărul meu?

Elaine: cred că are idei.

Jerry: mă întreb dacă vreo femeie a spus vreodată asta despre Einstein?

Jerry: Sună-mă când vine creionul, bine?

Elaine: Sună-mă când intră noul stilou, bine?

Jerry: de ce domnul Pitt preferă oricum un creion în locul unui stilou? Hei. Uite cine e aici.

George: Hei, Hei.

Elaine: Hei Hei

Julie: bună Jerry.

Jerry: Bună Julie.

George: Elaine, Julie.

Elaine: Bună.

Julie: Bună.

Julie: Oh, bună. Elaine e al doilea meu nume.

Elaine: Oh, a mea este „Ike”.

George: Hei, vrei să luăm prânzul?

Jerry: tocmai am avut un castron mare de Kix.

George: Ah, ei bine, asta e foarte matur. Dar tu?

Elaine: Ah, nu.

Julie: te rog vino, Elaine.

Elaine: nu, nu. Ce-ar fi să-mi aduci ceva?

George: sigur, bine, ce vrei?

Elaine: um, zumzet, nu știu.. . . O salată mare?

George: ce salată mare? Mă duc la cafenea.

Elaine: au salate mari.

George: nu am văzut niciodată o salată mare.

Elaine: au o salată mare.

George: asta cer? Salata mare?

Elaine: este în regulă ,nu

George: Nu, nu, mă ocup eu. Ce este în salata mare?

Jerry: salată verde mare, morcovi mari, roșii ca volleyballs.

George: (???), ne vedem peste puțin timp.

Elaine: poate ar trebui să mă căsătoresc.

Jerry: întâlnirile încep să devină jenante, nu-i așa?

Elaine: știu. Știi, ori de câte ori sunt la o întâlnire simt că oamenii pot spune.

Jerry: oamenii la întâlniri nici măcar nu ar trebui să fie lăsați în public.

Elaine: poți spune asta din nou.

Jerry: este jenant pentru ei. Este dureros pentru noi să privim. Ies cu cineva mai târziu, nici măcar nu o scot din casă.

Elaine: bine pentru tine.

Jerry: nu am nevoie de o grămadă de oameni care să se holbeze la noi.

Elaine: chiar pe copil. (???)

Jerry: ce a fost asta?

Kramer: acel Gendason, ce ticălos. Nu mai joc niciodată golf cu el.

Elaine: Cine Gendason?

Kramer: Steve Gendason.

.De ce este cunoscut acest nume?
Hx: a fost jucător de baseball.

Elaine: Oh, cum ai ajuns să joci golf cu el?

Kramer: Ei bine, l-am întâlnit pe curs acum câțiva ani. Da. S-a jucat mult cu el. Dar astăzi a fost! Suntem la a cincisprezecea gaură, da, mă bate cu câteva lovituri. Apoi, el este pe cale de a lovi a doua lovitură, atunci când, el ridică mingea și curăță-l.

Elaine: și ce dacă?

Kramer: Umph, îmi pare rău! Dar regulile afirmă clar că nu puteți curăța mingea decât dacă este pe verde. Regulile sunt foarte clare în acest sens.

Jerry: cu siguranță sunt.

Kramer: da, așa că l-am penalizat un accident vascular cerebral.

Jx; Ah, deci ce sa întâmplat?

Kramer: a pierdut-o! Aproape am ajuns la lovituri. Eram față în față ca un manager și un arbitru ca acesta . . kara a pukka ba ya ka ba . . .

Jerry: în regulă. Ești în fața mea.

Elaine: încă nu văd care este marea problemă.

Kramer: o regulă este o regulă. Și să recunoaștem. Fără reguli e haos.

Julie: îmi place Anna ???coloana și safirul. Nu-ți place safirul?

George: Oh, Sapphire. Uh ha

Julie: deși uneori poate fi destul de pedant.

George: poate fi pedant. Poate fi pedant.

Julie: și Bob Herbert e grozav. El este Daily News.

George: Da. Da. Știi ce e interesant. Fundasul pentru Atlanta Falcons este Bobby Hebert. Nici un „r” care mi se pare fascinant. Știi că e Herbert h-E-r-b-e-R-t, Hebert h-e-b-e-R-t. „Hebert” e un nume amuzant de pronunțat. Încearcă s-o spui, Hebert. Trage. În regulă. În regulă. Eu

am înțeles.

Julie: nu, nu. Aș vrea să te scot în oraș.

George: nu, Julie, Julie, nu mă insulta. Știi, ce contează cine plătește pentru prânz. E total lipsit de sens.

Julie: bine, mulțumesc, George.

LX: Iată salata ta mare pentru a merge.

Julie: oh, mulțumesc.

Jerry: Bună. Nu, nu e aici. Bine, bine, în fine. O să-i spun. Bine. La revedere. Tipul de la magazinul de papetărie a sunat să spună că ți-a comandat creionul.

Elaine: ți-am spus’. Are idei.

Jerry: nici măcar nu-i pasă dacă un om răspunde.

Elaine: sau tu.

George: Hei, Hei.

Elaine: Hei.

Julie: Îmi pare rău că am întârziat.

Elaine: nici o problemă.

Julie: Iată salata ta mare.

Elaine: mulțumesc, Julie.

Julie: Oh, cu plăcere. Deci, cred că mai bine plec. Trebuie să mă întâlnesc cu mama la Guggenheim. Sigur nu vrei să mergi?

George: nu, du-te Guggenheim. Nu sunt cine știe ce Guggenheim.

Julie: Sigur, George.

George: da, du-te.

Julie: bine, ne vedem mai târziu. La revedere.

Jerry: Bye bye

George: ai văzut ce s-a întâmplat?

Jerry: Ei bine, asta depinde. . .

George: s-a întâmplat să observați că Julie i-a înmânat salata cea mare lui Elaine?

Jerry: Da, și?

George: Ei bine, ea nu a cumpărat salata mare. Am cumpărat salata mare.

Jerry: este un fapt?

George: da, este. Tocmai a luat credit pentru salata mea. Nu e corect.

Jerry: nu, nu este.

George: adică eu sunt cel care l-a cumpărat.

Jerry: da, ai făcut-o.

George: crezi că ar fi trebuit să spună ceva?

Jerry: ar fi putut.

George: Oh, știu.

Jerry: Imaginați-vă, ea luând credit pentru salata ta mare.

George: știi că cumperi o salată mare pentru cineva ar fi frumos dacă ar ști.

Jerry: Evident.

Kramer: porniți televizorul.

Jerry: Ce?

Kramer: îl pun pe

TV: . . . biroul procurorului districtual și Departamentul de poliție nu au răspuns la nicio întrebare încă. Pentru a repeta în cazul în care sunteți doar alături de noi. Fostul start de baseball Steve Genderson, a fost dus la sediul Poliției pentru interogatoriu uciderea lui Bobby Pinkus proprietarul Royal Curățătorie chimică la 2759 Amsterdam Avenue. Potrivit soției lui Pinkus, Gendeson fusese implicat într-o dispută cu curățătorul cu privire la o pată pe o pereche de pantaloni gri fără centură. Avem, de asemenea, un raport care mai devreme în a doua zi, un îngrijitor de la terenul de golf Vancourtland a văzut un gendeson supărat părăsind clubul într-o furie. Dacă există o posibilă legătură între cele două este ceva ce va trebui doar să așteptăm.

Kramer: Jerry . . .
Jerry: Ei bine, nu are nimic de-a face cu tine.

Kramer: Da, dar poate că a fost atât de supărat de lovitura de pedeapsă încât a ucis curățătoria.

Jerry: Ei bine, în general nu ai nevoie de niciun stimulent suplimentar pentru a ucide o curățătorie. Nu mi-aș face griji pentru asta.

Elaine: îmi place Julie. E foarte simpatică.

George: da, e foarte frumoasă.

Elaine: e grozav George.

George: deci ți-a plăcut prânzul?

Elaine: da, o salată mare. Foarte bine. De fapt, era prea mare. Ha ha ha Wht?

George: oh, . . .pentru că ți-a dat geanta. Puteam să-ți dau geanta. Ea sa întâmplat să-l ridic la restaurant, chiar dacă, . . .

Elaine: chiar dacă ce?

George: . . . nu, doar că i-ai mulțumit, și oh,. . . care e diferența?

Elaine: Ce? Ce încerci să spui, George?

George: doar că eu am plătit pentru salată. S-a întâmplat să ți-o dea. Dar nu e mare lucru.

Elaine: vrei banii pentru salata mare, George?

George: nu, nu,

Elaine: care este problema?

George: nu există nici o problemă. . . doar o mică neînțelegere. Prin care i-ai mulțumit în locul persoanei responsabile de cumpărarea salatei mari.

Jerry: și Kramer crede că o lovitură de pedeapsă l-ar fi putut determina să o facă.

Margaret: Ei bine, nici măcar nu l-au arestat încă. Haide, să ieșim.

Jerry: Ah, nu , nu cred.

Margaret: De ce nu?

Jerry: nu avem nevoie de o grămadă de oameni care să se holbeze la noi.

Margaret: cine se holbează?
Jerry: Oh, se holbează. Ei știu că suntem la o întâlnire. Fac mișto. Haide. E jenant.

Jerry: Bună. Nu, nu e aici. Da, îi voi spune. Nu, nu știu la ce oră s-ar putea întoarce. Uite, trebuie să plec. La revedere. . . . Asta e o poveste lungă.

Jerry: Salut Newman.

Margaret: bună Jerry, mă întrebam dacă știi unde era Kramer.

Jerry: nu, nu, nu. de ce?

Margaret: știi, Genderson. E ceva important.

Jerry: presupun.

Margaret: ce a spus Kramer?

Jerry: nu știu. Nimic.?

Margaret: Haide Jerry. Știi ceva, spune-mi! SPUNE-MI! Ciocolată . . . Margaret?

Margaret: Bună.

Jerry: voi doi vă cunoașteți?

Newman: ai putea spune asta.

Margaret: obișnuiam să ieșim.

Newman: Ei bine, tootle loo. Și mă bucur să te revăd Margaret, la revedere Jerry. Distracție plăcută. Hehe

Jerry: . . . Ai ieșit cu . . . Newman?

Margaret: doar de câteva ori.

Jerry: De Ce?

Margaret: mi-a plăcut de el.

Jerry: ți-a plăcut, Newman?

Margaret: Uite sunt un pic inconfortabil vorbesc despre asta bine?

Jerry: nu, îmi pare rău. Sunt doar un pic curios. Adică de ce ai încetat să-l mai vezi.

Margaret: el a pus capăt.

Jerry: . . . El a pus capăt?

Margaret: da!! Da! A fost acum câțiva ani. De ce contează?

Jerry: nu, nu, desigur că nu.

Kramer: Jerry, Jerry au găsit un ceai.

Jerry: Ce tee?

Kramer: o tee de golf. În curățătorie.

Jerry: Newman! A ieșit cu Newman!

Elaine: trebuie să fie o greșeală.

Jerry: Nu. Nu este și partea cea mai dureroasă este, nu că ea a ieșit cu el, ci că el a încetat să o vadă. Înțelegi? El, Newman; Newman a încetat să o mai vadă. Newman nu a încetat niciodată să vadă pe nimeni. Newman va vedea cine este dispus să-l vadă. Nu atât de mult de ce ea l-au văzut la fel de deranjant ca asta este. Dar de ce, el, Newman, a încetat să o mai vadă?

Elaine: poate că e mai mult pentru el decât pare.

Jerry: nu, e mai puțin.

Elaine: este posibil.

Jerry: nu, nu este. m-am uitat în ochii lui. E rău pur.

Elaine: este o enigmă, un mister înfășurat într-o enigmă.

Jerry: da, e un mister înfășurat într-un Twinkie.

Wx: mai vrei niște cafea?

Jerry: nu,, dar mulțumesc.

Jerry: apropo, tipul de la magazinul de papetărie a sunat și ți-a luat creionul.

Elaine: Uf! Glumești.

Jerry: nu, a părăsit magazinul mai devreme, a făcut o călătorie specială la distribuitor și a luat-o.

Elaine: l-am cumpărat pe al meu ieri pe strada 14.

Jerry: Ei bine, de ce ai făcut asta? Tu ai comandat-o.

Elaine: pentru a vă rugăm domnul Pitt.

Jerry: Ei bine, du-te acolo și spune-i tipului ăsta. E foarte entuziasmat.

Elaine: uh, minunat!

Jerry: Bună Julie.

Jerry: Bună.

Elaine: Bună Julie.

Jerry: bună, ce mai faci, Elaine? Mă întâlnesc cu George aici.

Elaine: Oh, atunci ar fi bine să plec, altfel George mă va pune să-i fac cinste cu prânzul ca să mă revanșez pentru salata aia mare pe care mi-a cumpărat-o ieri.

Jerry: De unde știi asta?

Newman: cine este.

Jerry: este Jerry.

Newman: ai venit într-un moment nepotrivit acum. Poți veni mai târziu?

Jerry: Haide Newman. DESCHIDE UȘA!

Salutare Jerry. Ce tratament rar. Ce te aduce în aripa de Est?

Jerry: bine, pudgy, să nu ne mai jucăm. Ce s-a întâmplat cu margaret?

Newman: nu este nevoie să te entuziasmezi. Nu putem discuta asta ca domnii?

Jerry: nu, nu putem. pielea mea se târăște doar fiind în cuibul tău de șobolan. Acum, ce s-a întâmplat?

Newman: Chiar vrei să știi ce s-a întâmplat? Îți spun eu ce s-a întâmplat. Nu era genul meu.

Jerry: nu-i genul tău?

Newman: nu chiar.

Jerry: Ei bine, cum se face?

Newman: Ah, pur și simplu nu a făcut-o pentru mine.

Jerry: Ce, Ce este în neregulă cu ea?

Newman: Ei bine, h ha ha – dacă ești fericit cu ea, asta e tot ce contează.

Jerry: nu crezi că e atrăgătoare?

Newman: Nu. Am nevoie de o față frumoasă. Dar, hei, asta sunt eu.

Jerry: bine, Newman, mulțumesc mult.

Newman: vrei niște limonadă?

Jerry: nu, mulțumesc.

Newman: picătură la revedere oricând, jerry. Hah, ha ha

Kramer: ascultă asta, „dacă un jucător își curăță mingea în timpul jocului unei găuri acceptă pe verde de putting, el va suporta o penalizare de o lovitură. „Aceasta este o regulă, Jerry.

Jerry: dar este doar un joc amical. De ce trebuie să fii atât de încăpățânat?

Kramer: pentru că așa am crescut eu. Știi, când eram mic, trebuia să fiu în pat în fiecare seară până la ora nouă. Și dacă nu eram, nu trebuie să-ți spun ce s-a întâmplat.

Jerry: De ce ești atât de îngrijorat de asta?

Kramer: știi că a vorbit despre Pinkus pe curs?

Jerry: a făcut-o?

Kramer: Da, A spus că i-a adus o pereche de pantaloni lui Pinkus și s-au întors pătați cu un fel de lichid de curățat. Și Pinkus a negat responsabilitatea. Vezi tu, era foarte supărat pe Pinkus.

Jerry: deci nu a avut nimic de-a face cu tine.

Kramer: Da, dar poate l-am împins peste margine.

Jerry: nu, nu cred.

Kramer: săracul Pinkus, săracul Pinkus.

Jerry: Hei, lasă-mă să-ți pun o întrebare. Ai cunoscut-o pe margaret. Crezi că Margaret arată bine? E o frumusețe naturală. Fără machiaj. Îmi place asta.

Jerry: Da, și buclele. Îți plac buclele?

Kramer: Oh, îmi plac buclele.

Jerry: Da, și eu.

Kramer: bine, ne vedem mai târziu.

Jerry: unde te duci?

Kramer: lui Genderson.

Jerry: ai de gând să vezi Genderson?

Kramer: mă apasă conștiința.

George: știi, cred că m-aș fi putut juca cu păpușile dacă erau păpuși în casă. Mie mi se pare amuzant. Nu pare o chestie de gen. Cred că aș vrea să mă joc cu păpușile. Ce e așa de groaznic?

Julie: Ha. Deci, George, am vorbit cu Elaine înainte.

George: A ha! Suntem doar prieteni.

Julie: Da, Ei bine, oricum, ea a spus ceva care a fost un fel de intrigant.

George: Oh, Spune-le prietenilor.

Julie: Ei bine, când am venit la masă mi-a spus ceva despre cum ar fi mai bine să se grăbească și să plece sau ai face-o să cumpere prânzul pentru a compensa cel pe care l-ai cumpărat ieri.

George: Ha, ha ha uh, eu nu urmăresc asta.

Julie: Ei bine, întrebarea mea este, cum ar putea Elaine fi sub impresia că ați cumpărat salata mare, când am fost cel care a dat-o la ea?

George: Ei bine, probabil că tocmai a presupus.

Julie: um, a făcut-o?

George: . . .uh,. . . stai puțin. Sugerezi că m-am străduit să-i spun lui Elaine că, deși i-ai dat salata cea mare, a venit de la mine?

Julie: asta sugerez.

George: . . . EI BINE, A FOST O SALATĂ MARE. ȘI CE AȘ VREA SĂ ȘTIU ESTE, CUM O PERSOANĂ CARE NU ARE NIMIC DE – A FACE CU SALATA MARE ÎȘI ASUMĂ RESPONSABILITATEA PENTRU ACEA SALATĂ ȘI ACCEPTĂ MULȚUMIREA SUB PRETEXTE FALSE – AH-AH?

Julie: George, tot ce am făcut a fost să dau cuiva o geantă.

Elaine: doar că șeful meu este foarte solicitant și avea nevoie de creion imediat.

papetărie: Ei bine,, de ce mi-ai spus să comand dacă știai că vei lua unul în altă parte?

Elaine: nu, nu, nu, nu am știut. Eu, Îmi pare rău.

m-am dus până la depozit. Mi-a luat trei ore. M-am certat cu Maistrul.

Elaine: Într-Adevăr? O luptă cu Maistrul?

Papetărie: Da.

Elaine: Ei bine, din nou, îmi pare foarte rău.

Stationer: Da? Ei bine, atunci ce zici să ieși cu mine în seara asta?

Elaine: Bine.

Margaret: vreau să spun că au găsit un tee și el a jucat golf în acea zi. Nimeni nu intră într-o curățătorie cu un ceai. Dovezile circumstanțiale sunt copleșitoare.

Jerry: ai avut câte întâlniri cu el? Trei?

Margaret: în jur de trei. Nu știu.

Jerry: Și . .

Margaret: ți-am spus. Nu m-a mai sunat. Am trecut mai departe. Eu nu sunt închis pe el. La ce te uiți?

Jerry: Ce? Nu mă uit. Nimic.

Jerry: de ce te uiți la fața mea?

Jerry: unde mă voi uita?

Margaret: Sărută-mă.

Jerry: . . . Nu pot.

Jerry: Newman!

Jerry: tot ce m-am putut gândi a fost când mă uitam la fața ei a fost; Newman a găsit acest lucru inacceptabil.

Elaine: Ei bine, ,ies cu tipul de la magazinul de papetărie.

Jerry: ieși cu tipul de la magazinul de papetărie?

Elaine: m-am simțit atât de vinovată pentru creion, încât nu am putut spune nu.

Elaine: Ei bine, bine, bine, nu te mai tratez la prânz! A trebuit să-i spui lui Julie că am făcut un punct special de a-ți spune că ți-am cumpărat salata mare. Nu-i așa.

Elaine: Uh, uh.

George: știi, dacă era o salată obișnuită nu aș fi spus nimic. Dar trebuia să mănânci salata cea mare.

Jerry: bună, ce? Glumești. Îl pornesc. Oh, Doamne. Pleacă de aici. Hei, ascultă asta. Au emis un mandat pentru arestarea lui Genderson. A scăpat și poliția l-a văzut pe autostrada New Jersey.

TV: după cum puteți vedea Bronco alb. Poliția a eliminat traficul pe autostradă în fața lui, dar își păstrează distanța și nu doresc ca situația să escaladeze. Și am obținut o identificare a șoferului vehiculului. Numele lui este; Kramer, unul dintre prietenii lui genderson Golf.

Poliția: 9-1-1 ce raportezi

Kramer: da, sunt Kramer. Îl am pe Genderson în mașină. Vrea să-și vadă peștele. Îl duc să-și vadă peștele. Spune poliției să se retragă.

poliție: Bine, domnule, și cum vă numiți?

Kramer: numele meu este Kramer. Știi cine sunt, la naiba!

Genderson: ți-am spus să nu iei autostrada.

Kramer: am crezut că ne vom amesteca.

Genderson: dacă am luat palisadele, acest lucru nu s-a întâmplat niciodată.

Kramer: am fi avut tot traficul de pe pod.

Genderson: ah, doar Condu.

Monolog
=========
(Închisoare?) nu pare chiar atât de mare de răzbunare. Nu ar fi ani de jocuri mentale psihologice subtile mult mai satisfacatoare? Îl sună constant, închizând când răspunde la telefon. Trimiterea pizza și taxiuri la casa lor toată noaptea. După un timp, el spunea: „Aș vrea ca tipul ăla să mă omoare deja, nu mai suport.”Și cum se face că atunci când poliția prinde un criminal cu adevărat rău sau ceva de genul acesta, îl pun în cătușe, îl lovesc cu bastonul, îl sufocă, apoi sunt întotdeauna atenți că nu vor să-l rănească la cap când îl pun în spatele mașinii de patrulare. „Ai grijă la cap, ai grijă la cap. Nu lovi marginea de metal acolo. . . . Asta chiar doare ”