Valorificarea pe Asemănările și Diferențele între spaniolă și engleză

Strategii pentru vorbitori de limba spaniola ELLs

Punct de diferențe atunci când introduce activități de conștientizare fonematic (a distinge sunete), prin care arată elevilor cum să facă acele sunete.

spuneți studenților, de exemplu:

pentru a face sunetul pentru /sh/ în navă, pronunțați-l ca spaniolul /SH/ lăsând aerul între dinți. Observați cum puteți întinde sunetul /sh/ până când rămâneți fără aer. Dar, pentru a face sunetul/ ch / în cip, atingeți partea superioară a gurii cu limba și lăsați aerul să iasă cu o mică explozie. Observați cum nu puteți întinde acel sunet.

vorbitorii de spaniolă au dificultăți în a distinge modalitățile de pronunțare a finale-s în plural și a treia persoană.

dați elevilor exemple pentru fiecare, după cum urmează:

„îl pronunțăm / z / când cuvântul se termină cu…”

scrisoarea finală

plural

el, ea

B

mafioti

apucă

G

bugs

aduce

V

peșteri

iubiri

D

Parade

diapozitive

M

gemuri

slamuri

N

vans

interdicții

L

papusi

apeluri

R

uși

Stele

W

vaci

scroafe

„îl pronunțăm / s / când cuvântul se termină cu…”

scrisoarea finală

plural

el, ea

P

capace

opriri

K

SARCINI

întreabă

T

puncte

pats

F

pufuri

stuffs

„îl pronunțăm / iz / sau / is / când cuvântul se termină cu…”

scrisoarea finală

plural

el, ea

S

ochelari

trece

CH

meciuri

Ceasuri

SH

feluri de mâncare

spălări

vorbitorii de spaniolă au dificultăți în a distinge modalitățile de pronunțare a-ed în verbe la timpul trecut.

dați elevilor exemple pentru fiecare, după cum urmează:

„îl pronunțăm / d / când cuvântul se termină cu…”

scrisoarea finală

timpul trecut

B

mobbed

G

implorat

V

iubit

M

blocat

N

interzis

L

numit

R

stea

W

semănat

„îl pronunțăm / t / când cuvântul se termină cu…”

scrisoarea finală

timpul trecut

P

oprit

K

întrebat

S

trecut

F

umplute (și râs)

„când cuvântul se termină cu t, sună ca /tid / ca în pat.”

” când cuvântul se termină cu d, sună ca /did / ca în Adăugat.”

vorbitorii de spaniolă pot lăsa terminațiile cuvintelor atunci când spun sau scriu un cuvânt.

de exemplu: restauran în loc de restaurant; sfârșit în loc de sfârșit. De asemenea, pot avea probleme cu ortografia cuvintelor care conțin amestecurile de consoane, sunetele inițiale și sunetele finale enumerate în caseta de mai sus.

în plus, elevii ar putea înlocui:

  • ll pentru y (deoarece ll este cel mai apropiat sunet în spaniolă. De exemplu: llelow în loc de galben.)
  • j Pentru h (deoarece h este tăcut în spaniolă, ar putea folosi j. de exemplu: jope în loc de speranță.)

există, de asemenea, unele diferențe în structurile de întrebare și propoziție între ambele limbi.

markeri de întrebări

vrei să mergem la film diseară?
nu mai vrei sa stai aici?
(vorbitorii de spaniolă vor lăsa probabil afară)

Adjective-substantive

cal alb
caballo blanco (cal alb)
(vorbitorii de spaniolă vor folosi adesea adjectivul după substantiv)

având în vedere aceste asemănări și diferențe, acordați o atenție deosebită erorilor „scrise și vorbite” ale Ell-urilor de limbă spaniolă.”Când recunoști un student care spune cal alb, de exemplu, subliniază că în engleză substantivul și adjectivul sunt inversate: cal alb, vacă maro etc. Odată ce Ell-urile înțeleg aceste tipare, vor începe să le aplice singure în situații noi.