Como se dice ”Välkommen tillbaka” en espa brasiliol?
vissa människor kommer inte att hålla med mig, men det här är vad jag tror: det finns ingen korrekt översättning till det på spanska. Vi välkomnar människor när de anländer, men vi har inte ett enkelt sätt att uttrycka ”du lämnade och nu när du är tillbaka, välkomnar vi dig igen”. Om du tycker att det är konstigt att vi inte har det, kan jag ge dig hundratals exempel på saker på engelska som är extremt konstiga för alla icke-engelsktalande i världen, och du tar för givet. ”Bienvenido de nuevo” kan sägas, men det känns onödigt och till och med dumt på vårt språk. Vi säger saker som ” bisexuell Oh, ya har vuelto!”(Åh, du är tillbaka!), men vi har inte ett phrasal verb som du gör för att säga detta. Engelska är inte gudarnas språk; vi behöver inte tala som du gör; ditt språk är inte kanonen för hur människor ska tala. På spanska säger vi inte” Välkommen tillbaka”, men” Välkommen igen”, och det låter roligt, om inte ironiskt.
återigen kan jag tänka på hundratals (om inte tusentals) saker som vi säger på spanska som inte kan översättas till engelska, så acceptera det bara: språk är olika.
nu, gå och översätt den mexikanska ”Askorbndale” ordentligt till engelska, om du kan.