Fraser som varje besökare i Thailand borde veta: Sabai
Sabai sträcker sig definitivt till Thailands djur.
även om det oftast översätts som ”avslappnat”, har sabai många användningsområden. Det enklaste är ”bekvämt”, som i kao-ii nii sabai eller” den här stolen är bekväm”, men” fysisk välbefinnande”,” lugn”,” lycka”,” tillfredsställelse ”och till och med” inre fred ” är alla bundna någonstans i de många lagren av ordet.
Sabai dii mai? är en vanlig Thailändsk hälsning som vanligtvis översätts i parlörer som ” Hur mår du?”, även om en mer bokstavlig översättning skulle vara, ” är allt bra och bra?”Standardsvaret är ” sabai dii”, eller ett bekräftande”bra och bra”.
ordet upprepas ofta två gånger, som i sabai sabai, för att betona att allt egentligen bara är bra och inte kunde bli bättre. Du kommer också att höra sabai sabai används som ett sätt att beskriva en avkopplande miljö. Ordet nang betyder ” att sitta — – om någon bjuder in dig till nang sabai är det deras sätt att säga ”snälla luta dig tillbaka och slappna av”.
i förhållande till människor kan sabai ses som ett slags optimalt status quo enligt den thailändska Kulturella uppfattningen. Mai sabai, eller inte sabai, är det thailändska sättet att säga ”fysiskt sjuk”; det faktum att sjukdom är motsatsen till sabai antyder hur viktigt idealet är för den thailändska känslan av stabilitet och fred. Att hålla saker avslappnade är en nödvändig aspekt av lycka.
generellt sett värderar det thailändska samhället att ta det lugnt mycket mer än vad som kan tyckas ”normalt” för många västerlänningar. I USA är till exempel den allmänt accepterade status quo att ständigt hålla sig upptagen. När amerikaner säger saker som” jag är så upptagen, jag har så många saker att göra”, uppfattas det vanligtvis inom samhället att vara bra i den meningen att personen måste vara” framgångsrik ”eller” viktig ” om de är så upptagna. På gott och ont, att vara rusade, stressad och överväldigad är det normala, och även beundransvärt sätt att leva i Amerika.
i Thailand är det tvärtom. För att kunna säga det, ”jag har inget att göra!”anses avundsvärt i det thailändska samhället. Att ligga i en hängmatta hela dagen skulle anses vara lat i många delar av världen. I Thailand är det inte bara normalt utan ett idealiskt sätt att vara.
Sabai life-vem har bråttom?
det är inte att säga att det thailändska samhället tolererar latskap — någon utan jobb eller pengar som ligger runt hela dagen medan man ignorerar ansvar skulle ses på samma föraktfulla sätt som de skulle på de flesta ställen. Men om arbetet är gjort, eller om förmögenheten redan har gjorts, uppmuntrar det thailändska samhället att helt enkelt ligga tillbaka och kyla ut.
en sak du är säker på att märka i Thailand är hur även stadsboende thailändare går i mycket långsam takt jämfört med de flesta västerlänningar. Varför? För även under en arbetsdag skulle de inte föreställa sig att bryta status quo av sabai genom att rusa runt.
efter att ha tillbringat tid på platser som New York City blev jag mystifierad av hur även Thailändska affärsmän i Bangkok nästan aldrig verkar ha bråttom. Först trodde jag att de alla måste vara mästare i tidshantering, men i själva verket är det bara den varma filten av sabai som draper sig över staden. (Av någon anledning sträcker sig detta dock inte till Thailändska körvanor.)
naturligtvis kan denna ytterst avslappnade takt vara frustrerande ur ett västerländskt perspektiv. ”Varför går de så långsamt och täpper till den redan trånga gångvägen!? De bryr sig inte om att jag har ett plan att fånga!?”Om du har tillbringat mycket tid i Bangkok, är chansen att du har haft liknande tankar — åtminstone tills du lärde dig att eftersom du inte kan komma runt de långsamma vandrare, kan du lika gärna gå med dem.
när du reser i Thailand, gör dig själv en tjänst och ge efter för det avslappnade flödet. Gå långsamt. Håll dig avslappnad. Höj inte rösten. Och känner inte att du gör något fel genom att vakna upp den tuk tuk-föraren när du behöver åka någonstans. Kämpa inte mot Sabai i Thailand. Ja, det kan vara frustrerande. Men det är också en del av sin magi.
hårt arbete.
även för de västerlänningar som accepterar (eller fancy?) detta ultrakylda sätt att leva, det kan vara lätt att förvirra sabai-idealet med latskap med tanke på alla dessa långsamma steppers och middags nappers. Innan du gör det misstaget, anser att de allra flesta thailändska människor arbetar mycket längre timmar än den genomsnittliga västerlänningen. Oavsett om det är en risbonde, server, lärare eller taxichaufför, är chansen att de arbetar 10 timmar om dagen och ofta sex eller sju dagar i veckan. Det är bara att arbetet närmar sig annorlunda än i väst.
runt om i landet sätter leverantörer upp butik på gångvägar dag och natt. Även om de gör det för att tjäna pengar är arbetstid också social timme, och mellan en försäljning och nästa är det också dags att koppla av. Även i mer ”företags” kontorsinställningar eller praktiskt arbete som konstruktion, arbete och avkoppling ses inte nödvändigtvis som polära motsatser. Det är inte så att arbetet inte görs effektivt, snarare att det görs med en avslappnad attityd som genomsyrar hela arbetsplatser.
att rusa och stressa över arbete anses helt enkelt inte vara ett bra sätt att få saker gjorda i Thailand. Det är bara ett sätt att-flämta! – förlora balansen i sabai. Om du tänker på det, när ”wellness” har ersatts av stress och ångest, kan arbetet verkligen anses vara fördelaktigt ur mänsklig synvinkel? Kanske är detta en ledtråd till varför Thailand har en av världens lägsta arbetslöshet? Kanske väst kan till och med lära sig något av sabai?
grilla kyckling, sälja kyckling och nappng på en gång-master multi-tasker?
Sabai är också nära besläktad med de Thailändska orden, kwaam suk, eller ”lycka”, och sanuk, eller kul. En Sabai-atmosfär eller disposition skulle i allmänhet behöva vara närvarande för lycka och/eller kul att ta form, men sabai själv är närmare vad som förmedlas av ordet ”lugn”. En strandstol med palmer som svänger i vinden och massor av kalla drycker till hands — det är sabai.
men man behöver inte vara i paradiset för att upptäcka det. I kombination med Jai, det thailändska ordet för ”hjärta” och ”sinne”, hänvisar sabai till en person som är avslappnad och nöjd. I djupaste bemärkelse kan sabai vara ett kraftfullt sätt att hålla sig centrerad under livets vändningar.
i detta sammanhang gnuggar sabai axlar med den sista frasen Vi tittade på, jai yen eller ”cool heart”. Jai yen hänvisar uttryckligen till att” hålla sig cool och sammansatt ”i spända situationer, men den mycket” svalheten ” antyds i sabai. Detta hänvisar inte till att” skydda ”eller” blockera ” sig från några påfrestningar som kan störta en känsla av avkoppling. Snarare, att ha sabai jai handlar om att hålla sig mentalt avslappnad, flexibel, acceptera och innehåll oavsett vad som kan hända externt.
internalisera detta och du har sabai jai.
i Thailand anses detta vara ett kraftfullt men ändå fredligt sinnestillstånd som bara kommer i någon varaktig grad till de kloka och andligt skickliga. Även om en med djupt rotad sabai jai finner dem själv i den mest stressiga eller farliga situationen som kan tänkas, kan de hitta den lugna strandstolen i sitt hjärta och ta plats under de svängande palmerna. Låter som om det är värt ett försök, eller hur?
Recenserad av
David Luekens
David Luekens kom först till Thailand 2005 när Thailändska vänner från hans tidigare hem i Burlington, Vermont ledde honom på en livsförändrande resa. Baserat i Thailand sedan 2011 tillbringar han mycket av sin tid på att äta på gatumarknader i Bangkok och på ön som hoppar över Andamansjön.