How to Say” No Problem ”in French
om du letar efter” no problem ”som ett informellt sätt att säga” du är välkommen ” så kolla in vår artikel om hur man säger att du är välkommen på franska. Vi berör det bara lite i den här artikeln.
att lära sig att säga” inga problem ” på franska är för det mesta rakt fram och enkelt. Det är faktiskt inte så mycket annorlunda än engelska på sin mest grundläggande nivå.
även om det sannolikt finns ett oändligt antal sätt att säga ”inga problem” på franska, kommer vi att prata här om de du hör mest.
Låt oss komma in i det…
med hjälp av Pas de problu att säga inga problem på franska
detta är förmodligen den mest kända och använda sättet att säga ”inga problem” på franska. När det översätts bokstavligen betyder det”inte något problem”. Uttrycket i sig är mer eller mindre informellt med sin mer formella version är il n ’ y a pas de probli. Det finns en hel del sätt att använda inga problem och vi täcker så många av dem som möjligt nedan.
– jag är ledsen för förseningen-jag är ledsen för att vara sen
– inga problem-inga problem
– Tack för att du pratade med mig igår kväll-Tack för att du pratade med mig igår kväll
– inga problem-inga problem
– jag glömde mobilen hemma. Jag kan inte ringa min mamma-jag glömde min mobiltelefon hemma. Jag kan inte ringa min mamma
– inga problem, du kan använda min-inga problem, du kan använda min
– kan jag öppna fönstret? – Får jag öppna fönstret?
– inga problem-inga problem
– jag vill inte gå till festen – jag vill inte gå till festen
– inga problem-inga problem
jag har inga problem efter en konversation på franska-jag har inga problem efter en konversation på franska / jag har inga problem efter en konversation på franska
det är inte ett problem för mig – det utgör inget problem för mig (det är inget problem för mig)
fråga argent, på n ’ A pas de probli-jag ? – Är vi okej för pengarna? (Vi har inga problem när det gäller pengar, eller hur?)
vi har redan gått över att Pas de problu är det vanligaste sättet att säga ”inga problem” på franska, men hur är det med andra sätt? Låt oss gå igenom fler sätt nedan.
använda pas de souci för att säga inga problem på franska
om du inte är bekant med frasen pas de souci kommer du gärna att lära dig att det helt enkelt är ett mer informellt sätt att säga pas de probli. Om du vill kan du bara tänka på det som den franska motsvarigheten till ”inga bekymmer” eller ”inga drama”.
ordet souci översätts ofta till det engelska ordet ”oro” som i meningen..
Ne te fais pas de souci pour moi-oroa dig inte för mig
men i det här avsnittet kommer vi främst att gå över fall där dess översättning är närmare ”inga problem”. Tänk dock på att souci ofta används precis som det är i ovanstående mening.
Acadaubbimie franubbisaise har uttryckligen sagt att du inte ska använda pas de souci i formellt skrivande. Du kommer dock att se det hela tiden i informella situationer som i e-post eller textmeddelanden.
Il n ’avait pas de souci avec Paul – han hade inga problem med Paul
tu n’ auras pas de souci brasilian te trouver un emploi-du har inga problem att hitta ett jobb
med hjälp av aucun probl jacobme för att inte säga något problem på franska
frasen aucun probl jacobme har mer eller mindre samma betydelse som både pas de probljobbet och Pas de souci. Men om en tydlig definition måste placeras på den skulle det förmodligen vara”det finns inget problem alls”.
det ställde inga problem – det ställde inga problem
det finns inga problem på min sida – det finns inga problem i slutet
jag har inga problem med det – jag har inga problem med det
hon bodde i det här huset i 10 år utan problem – hon bodde i det huset i tio år inga problem
använda det fungerar att säga inga problem på franska
använda det fungerar är ett snabbt och enkelt sätt att säga ”inga problem” på franska. För att vara tydlig används det egentligen bara i situationer där du bekräftar något som någon annan har sagt och erkänner att det inte finns något problem. Det är också mer på den informella sidan av saker.
för dem som redan har en hel del fransk erfarenhet kommer du förmodligen redan att känna igen verbet marcher som inte bara verbet som betyder ”att gå” utan också det som kan betyda ”att arbeta” som i meningen nedan…
mon ordinateur ne marche plus – min dator fungerar inte (funktion) längre
även om sammanhanget är helt annorlunda när du använder Jacoba marche för att betyda ”inga problem” kan du tänka på det på ett liknande sätt.
– Il faut qu ’on parte avant 7 heures-vi måste lämna före klockan 7
– Un caf exportorium Noir sans sucre s’ il vous Plau exportit-ett svart kaffe utan socker snälla
med hjälp av Macaca roule att säga inga problem på franska
om Macaca marche var inte informell nog för dig då du bara kanske vill använda Macaca roule istället. För det mesta, är en något komiskt sätt att säga exporten Marche eftersom även om det betyder samma sak du behöver ett fordon till roule och fötter till marche. Ta en titt på ett par exempel på kubarullen nedan…
– Mon portable N ’A plus de batterie-min mobiltelefon är slut på batteriet
– j ’ai oubli bisexual mon livre – jag glömde min bok
använda ce n’ est pas grav för att säga inga problem på franska
Ce n ’est pas grav, mer vanligt talat som c’ est pas grav eller till och med pas grav, är en mycket populärt sätt att betona att något inte är ett problem. Översatt bokstavligen som” det är inte allvarligt ” det är perfekt för att berätta för någon att något bara inte är en stor sak. Ta en titt på nedanstående meningar.
– Mon portable N ’A plus de batterie – min telefon är slut på batteriet
– j ’ai oubli bisexual mon livre – jag glömde min bok
med hjälp av aucrib l’ aise att säga inga problem på franska
beroende på vem du pratar med när du övar din Franska kan du höra den här används ganska ofta eller nästan aldrig alls. Det används ofta bland tonåringar så du kanske inte hör detta för mycket om du inte är i det åldersintervallet eller inte umgås med människor som är.
Bisexuell l ’aise, som bokstavligen översätts till ”bekväm” eller ”avslappnad”, är bäst tänkt som ”ingen prob”, ”ingen svett”, ”piece of cake”eller” easy peasy”.
– Vad är det som händer ? – Kan du göra det?
– tu som passartuberi ton permis ? – Klarade du körprovet?
du kommer ibland att höra folk säga att jag är, Blaise ! Att lägga till namnet Blaise ändrar inte meningen alls och är bara gjort för att det rimmar med l ’ aise.
Using Y a pas de l exceptional to say no problem in French
Y a pas de l exceptional expression that, illviljan hur det ser ut, does in fact mean there ’ s no problem. Översatt bokstavligen som” det finns ingen ödla”, dess ursprung kommer från, inte djuret, utan snarare musikinspelning.
år sedan när du spelar in musik i studior, skulle ljudet ibland innehålla ett irriterande väsande ljud som skulle tvinga ljudteknikerna att göra om inspelningen. Detta hissande ljud kallades en l-ödla (ödla). Om ljudet inte innehöll det här väsande ljudet skulle de säga y a pas de l jacobzard, vilket betyder att ljudet inte hade det här problemet.
under årens lopp har uttrycket y a pas de l exceptional utvecklats långsamt i betydelse och kan nu användas i alla möjliga situationer för att betyda att det inte finns några problem. Du ser det ofta utan il i början, men du kan lägga till det om du vill.
y a pas de l exporzard entre nous-det finns inga problem mellan oss
Y a pas de l exporzard, je sais o exporzil est ton portefeuille-det finns inga problem, jag vet var din plånbok är
Je veux m ’assurer qu’ il y a pas de l jacobzard-jag vill se till att det inte finns några problem
Förhoppningsvis med den här guiden kommer du att vara bättre förberedd nästa gång du behöver säga inga problem på franska. Med alla möjliga problem som man kan ha kan det ibland vara trevligt att berätta för någon att det inte finns något problem alls!
rekommenderade franska-lärande produkter
att lära sig franska kan vara en rolig upplevelse. Här är några av mina favoritprodukter som jag personligen har använt och rekommenderar.