hur man talar Guatemalanska spanska som en lokal!

10 Guatemalanska slangord och fraser för att tala som en lokal

i Latinamerika eftersom varje land har sin version av spanska, och det finns betydande variationer av språket i varje land. Guatemala är inget undantag! Guatemalanska spanska har många slangord som kanske inte visas i din lärobok, men används ofta i det dagliga samtalet. För att verkligen tala Guatemalanska måste du förbättra ditt ordförråd.

du kanske redan är säker på dina spanska färdigheter och känner till några super coola fraser! Men genom att lägga till dessa ord till din kunskap kommer du att låta som en lokal!

är du redo?

Låt oss tala Guatemalanska!

En Huevos!

Huevos på spanska betyder ägg men när du sätter ett ”A” framför betyder det ”säkert” och det är ett populärt uttryck bland Guatemala-folket.

så bli inte förvånad om du säger något helt förnuftigt och någon svarar”a huevos”! Det betyder att de håller med dig.

Aguas i Agua!

Aguas är ett annat populärt ord som kan förvirra dig, eftersom Agua betyder vatten. Så när du hör någon säga ” Aguas!”, kanske du tror ”plural av vatten”?! Men nej! När någon skriker ”Aguas” betyder det att vara försiktig, som ”heads up!”

om du hör det är det dags att uppmärksamma, eftersom något eller någon är på väg!

Bochinche

det är ett vanligt uttryck som används i Guatemala som betyder kaos eller störning orsakad av flera personer.

Boquitas

Boquitas betyder bokstavligen ’smallmouth’. I Guatemala är det slangordet för mellanmål eller aptitretare före en måltid.

”Comamos unas boquitas mientras vemos partido de fut.”Det betyder”, låt oss snacka på något medan vi tittar på fotbollsmatchen.”

Burra

Burra är en kvinnlig åsna men i Guatemala används den ofta för att hänvisa till någon form av buss. Det spelar ingen roll om det är en kyckling buss eller en fancy Pullman, om någon säger ”All Bisexual viene la burra”, det betyder ”bussen kommer”.

Clavo

Clavo på spanska betyder spik, som i naglar och hammare. I Guatemala brukar man säga att det finns ett problem eller om någon generar sig själv. Du kan höra detta uttryck i många olika sammanhang: politik, personlig, arbetsrelaterad … tro mig, uttrycket täcker allt!

oroa dig om du hör, ”Esta metido en gran clavo” detta betyder ”Han är i trubbel.”

Chilero

detta uttryck används ofta för att säga att något är fantastiskt eller ganska bra. Till exempel ”tu blusa esta bien chilera”, vilket betyder ”din blus är riktigt vacker”.

Chispudo

om någon i Guatemala säger till dig är du chispudo/a, det betyder att du är smart. Chispudo kommer från ordet chispa vilket betyder gnista. När du hör det vet du att du har gnistan!

Chucho

Chucho är ett Guatemalas slangord som betyder hund men det kan också hänvisa till en girig person. Detta är ett knepigt ord eftersom det kan vara nedsättande, men ibland kan det vara en term för kärlek! Så du måste vara försiktig med sammanhanget.

Pisto

Pisto är ett slangord som betyder pengar. Det används ofta och du kan vara säker på att du kommer att höra det mycket i Guatemala!

den nedersta raden

kom ihåg, översättningsfel kan leda till katastrof! (Även om de flesta av tiden är bara roligt!) Men det som fungerar på ett språk kan falla platt i ett annat, så för att undvika ”clavos” använd alltid en inbyggd översättare!

att veta hur man talar Guatemalanska spanska är inte samma sak som att veta hur man översätter det. Översättning kräver nyans, subtilitet och en fördjupad kunskap om det språk du översätter till.

en bra översättare använder rätt ton, liksom rätt ord. Se till att du kommunicerar din avsikt tydligt genom att alltid använda kvalificerade modersmål för din översättning. Kontakta oss för offert!