italiensk fras: Stai zitto! (Håll käften!)

italienska frasen: Stai zitto! (Håll käften!)

en av de mest omtvistade och respektlösa talfraserna på italienska är Stai zitto! vilket motsvarar käften! eller var tyst! på engelska.

den består av följande komponenter:

  • verbet stirra (att stanna) i den informella singularformen av imperativet (stai)
  • adjektivet zitto betyder tyst eller tyst (maskulin singular: zitto / feminin singular: zitta / maskulin plural: zitti / feminin plural: zitte)

Stai zitto, non sento niente!

Håll käften, jag kan inte höra någonting!

i många fall, Stai zitto! förkortas till Sta ’ zitto! med en apostrof efter sta eller helt enkelt Zitto! På talad Italienska kan du också höra Statti zitto! där statti innehåller det andra singulära personliga pronomen ti.

ett idiomatiskt uttryck som betyder säg ingenting! eller läppar förseglade! är Zitto e mosca!, den bokstavliga översättningen av vilken skulle vara tystnad och flyga (insekten)!
som det ofta händer finns det ingen officiell förklaring till ursprunget till denna fras, men det misstänks att det kommer från Abruzzese-uttrycket Moscate! (Var tyst!) snarare än något relaterat till insekten.

kvinna som visar tystnad tecken till sin hund
Shh! Stai zitto! Non abbaiare! = Shh! Håll käften. Skälla inte!

om du pratar med en grupp människor snarare än en individ, är det nödvändigt att använda stare i den informella pluralformen av imperativet: State zitti!

staten zitti, ragazzi! Ci state disturbando!

Håll käften, killar! Du stör oss!

det finns också den formella pluralformen av imperativet-stia zitto-som skulle användas med dina överordnade, äldre och de du inte känner väl. Det är användbart att känna till denna form precis som en fråga av intresse, men i verkligheten skulle formaliteten i förhållandet hindra dig från att någonsin säga en fras som denna.

Far stare zitto (qualcuno) är hur du skulle säga att göra (någon) käften.

nedan finns några ytterligare sätt att säga Håll käften! eller var tyst! på italienska:

  • Silenzio! Fai silenzio! = Tystnad!
  • Taci! = Håll käften! (från verbet tacere vilket betyder att sluta prata, att vara tyst)
  • Chiudi il becco! = Stäng näbben!
  • Stai muto! Muto! = Håll käften!

Rimanere zitto betyder att vara tyst eller att inte säga ett ord.

Brasilien rimasto zitto tutto il tempo.

han var tyst hela tiden.

om du använder zitto två gånger (zitto zitto) är implikationen att någon gjorde något tyst utan att göra något ljud eller uppmärksamma sig själva. Den kan användas både bokstavligt och figurativt.

Zitto zitto, Mario och den andra bilden av den andra bilden.

Mario smög tyst in i cirkeln av värdiga människor.