udnytte ligheder og forskelle mellem spansk og engelsk

strategier for spansktalende ELLs

påpeg forskelle, når du introducerer fonemiske bevidsthedsaktiviteter (skelne lyde) ved at vise eleverne, hvordan man laver disse lyde.

sig til studerende, for eksempel:

for at lave lyden til /sh/ in skib, Udtal det som det spanske /sh/ ved at lade luft ud mellem dine tænder. Bemærk, hvordan du kan strække /sh/ lyden, indtil du løber tør for luft. Men for at lave lyden / ch / in-chippen rører du toppen af munden med tungen og lader luften ud med en lille eksplosion. Bemærk, hvordan du ikke kan strække den lyd.

spansktalende har svært ved at skelne mellem måderne til at udtale finalen i flertal og tredje person.

Giv eleverne eksempler for hver som følger:

“vi udtaler det / å / når ordet slutter med…”

afsluttende brev

Plurals

han, hun det

B

mobs

grabs

G

fejl

bringer

V

grotter

elsker

D

parader

slides

M

syltetøj

slams

N

varevogne

forbud

L

dukker

opkald

R

døre

stjerner

V

køer

søer

“vi udtaler det / s / når ordet slutter med…”

afsluttende brev

Plurals

han, hun det

P

caps

Stop

K

opgaver

spørger

T

prikker

pats

F

puffer

foderstoffer

“vi udtaler det / det/ eller / er / når ordet slutter med…”

afsluttende brev

Plurals

han, hun det

S

briller

passerer

CH

kampe

ure

SH

retter

vask

spansktalende har svært ved at skelne mellem måderne at udtale-ed i tidligere spændte verb.

Giv eleverne eksempler for hver som følger:

“vi udtaler det / d / når ordet slutter med…”

afsluttende brev

tidligere tid

B

mobbed

G

tiggede

V

elskede

M

fastklemt

N

forbudt

L

kaldet

R

medvirkende

V

sået

“vi udtaler det / t / når ordet slutter med…”

afsluttende brev

tidligere tid

P

stoppet

K

spurgte

S

bestået

F

fyldt (og lo)

“når ordet slutter med t, lyder det som / tid / som i klappet.”

“når ordet slutter med d, lyder det som /gjorde/ som i Tilføjet.”

spansktalende kan udelade ordendinger, når de siger eller stave et ord.

for eksempel: restaurant i stedet for restaurant; slut i stedet for slut. De kan også have problemer med at stave ord, der indeholder konsonantblandinger, indledende lyde og endelige lyde, der er anført i boksen ovenfor.

derudover kan studerende erstatte:

  • ll for y (fordi ll er den nærmeste lyd på spansk. For eksempel: llelav i stedet for gul.)
  • j for h (fordi h er tavs på spansk, kan de bruge j. for eksempel: jope i stedet for håb.)

der er også nogle forskelle i spørgsmål og sætningsstrukturer mellem begge sprog.

spørgsmål markører

vil du i biografen i aften?
vil du vide mere om cine esta noche?
(spansktalende vil sandsynligvis udelade do)

adjektiv-substantiver

hvid hest
caballo blanco (hest hvid)
(spansktalende bruger ofte adjektivet efter substantivet)

med disse ligheder og forskelle i tankerne, være meget opmærksom på dine spansktalende ELLs “skrevet og talt” fejl.”Når du genkender en studerende, der siger hest hvid, skal du for eksempel påpege, at substantivet og adjektivet på engelsk vendes: hvid hest, brun ko osv. Når ELLs forstår disse mønstre, vil de begynde at anvende dem på egen hånd til nye situationer.