Longboarding 101 – A végső útmutató kezdőknek

Brantcci

február 20, 2021

y tükrözi ezt az M

ragyog a fény a sarkon az epikus elbeszélés a hajó emberek, Ru nyerte a főkormányzó díját francia a vernacular fiction bekerült a Giller-díjra, és egy elszabadult bestseller volt, különösen a Frankofón világban. Most jelenik meg a te nyomon követése.

a cím dynamics of Mn (unique House Canada, 139 pp, $25) vonatkozik Quebec az ő késő tizenéves vagy korai 20-as évek (ez nem egészen különleges), belép egy rendezett kötelék egy vietnami kanadai, és megtalálja az utat az ő új világ révén a kultúrák közötti affinitás, az élelmiszer-alapú kötés és egy házasságtörő ügy. Ez egy olyan regény, amely megismétli a hasonlóan rövid és impresszionista elődje dicsőségének minden erősségét a két esetben Sheila Fischman fordítónak, és valójában ezekre épít, szélesebbé téve a hálóját, és gazdagabb, biztonságos palettával büszkélkedhet.

annak ellenére, hogy azt állítja, hogy az ellenkező, a 46 éves Thy angol erős beszél olyan gyorsan és gyorsan törzs lépést tartani, és bemutatja a gondolatait tökéletesen formált mondatokat, hogy lehet öröksége az ő ideje, mint egy ügyvéd, a szakma követte, mielőtt elkezdi írni. Ilyen a vele való kapcsolatok bőséges eredménye, hogy a kiemeléseket talán a legjobban tematikusan elrendezett darabokban mutatják be. weboldal, neked kell, egy második regény e könyve alkalmából, amely ugyanolyan széles körben elfogadottnak tűnik, mint az első, néhány Kim Thuy gondolata:

az Mn-en könyvcímként

“nagyjából úgy ejtik, mint az angol “embert”, de egy kis hullámzással a magánhangzón. Két nyelven játszom, Vietnámban és az Egyesült Királyságban. Ez a konkrét főszereplő, és ez a beteljesülést jelenti. számos ember, aki szerzetessé válik, ezt a nevet választja, mert olyan, mintha egy olyan világba sétálna, ahol a világi vágyak már nem léteznek. valójában nem arról van szó, hogy lemondjon vágyairól. Csak már nincs szüksége rájuk. Ez olyan, mint a meditáció ez nem, hogy nincs szükség gondolatok, de elér egy pontot, ahol nincs szükség. Bizonyos értelemben ez egy nagyon önző módon, mert jön le, hogy elszakadt.

“az Mn-nél a nő árva, félig élénk fehér. azokban a napokban, az idő nagy részében ez azt jelentette, hogy anyád prostituált volt, vagy valamiféle kíséret egy fehér katonához. Tehát egyetlen nap alatt megbélyegeznek, mint valakit, aki nem méltó, aki nem érdemli meg, mint más gyerekek. Mindenféle dolog miatt volt boldogtalan, ezért ez az anya, amikor ezt a lányt használta, Mn-nek nevezte el, mert azt akarta, hogy úgy érezze, már elért. Azonnal elégedett lenne a sorsával. Tehát amikor Kanadába jött, hogyan lehet megmondani, hogy egy nő kedvel-e téged, soha nem kért ilyen kérdéseket: ‘boldog vagyok itt ezen a szakácsterületen?”Tetszik ez az ember, aki a férjem? Csak szerencsésnek érzi magát, hogy lehetősége nyílt új fejezetet írni az életében.

“angolul, hogy képes legyen, ez az ember az ember érzésében,

a szeretet szerepéről az Mn-ben

“vietnámi nyelven ritkán verbalizáljuk a szeretet gondolatát, de érdekes módon, írásban meglehetősen kicsit választási lehetőségeket. nem használhatja ugyanazt a szót a kutya, a zöldség vagy a zene iránti szeretetére; minden dolognak van megkülönböztető szava. Ha a szüleid iránti szeretetedre hivatkozol, van egy szó, amely magában foglalja a hála gondolatát. A feleség és a férj között ritkán van az, hogy ‘szeretlek’, hanem az, hogy ‘szeretlek’ az összes feladat miatt, amit átéltünk, és azokért a feladatokért, amelyeket egymásért tettünk. jó néhány ember úgy gondolhatja, hogy Mn házassága szeretet nélküli, de a szeretet nem olyan tényező, amelyet figyelembe kell venni egy vietnami házasságban. ez jön le ,hogy ‘ ő egy jó ember, vagy ő szezon ember? És akkor végül alkalmazkodsz ehhez az emberhez és a családjához és a családi hagyományaihoz, és ő megteremti a sajátodat, kifejleszti magát, hogy alkalmazkodjon hozzád, és van egyfajta szeretet, amely idővel növekedhet.

“van egy szerelmi történet egy férfival (Mn-ben él). Nem minden vietnami nő kapja meg ezt a lehetőséget, hogy ennyire szabad legyen a szerelemről, hogy az egyén kövesse a szerelmet. sok idő alatt egy vietnami nő megteszi azokat a dolgokat, amelyek mindenki számára megfelelőek, de ritkán petite számára. Nagyon, nagyon nehéz egy vietnami nőnek, hogy merje magát az 1. helyre tenni a listán,

az élelmiszerek reprezentatív importjáról

“a vietnami emberek számára ez a módja annak, hogy kifejezzük közelségünket, hálánkat, megértésünket. magabiztos vagy, nevetek anyámon, hogy ezt normálisan csinálta, de azt tapasztalom, hogy amint egy barátom eljön hozzám, azt mondom: ‘meg akarja próbálni ezt a sütit, amelyet most készítettem? Most már értem, hogy ez nem mindig így működik a nyugati kultúrában. attól kezdve, amikor megérkeztünk ide, és anyám takarító munkát kapott egy családnál, és a fiatalok megkérdezték az anyját, hogy megehetem-e ezt az almát? és az anya nemet mondott. Csak nem értettük, hogy egyszer egy snack és egy vacsora ideje. Vietnamban nem lenne egy bizonyos idő, csak eszünk. Tehát anyám megdöbbent. hogy lehet, hogy nem adsz egy almát a saját gyermekednek? Ez majdnem olyan, mint felfedni, hogy utállak.”Az étel annyira hiperhivatkozik a szeretetünk módjára,

a szókincsről és az írásról

“az emberek azt mondják, hogy háromnyelvű vagyok, és ezt nagyon hízelgőnek találom, mert komolyan nem érzem, hogy elsajátítottam volna az angolt. továbbá, emellett szűkítheti csak franciára, mert azt hiszem, egyformán beszélek vietnámiul, angolul beszélek, jelentése nem olyan jól. franciául érzem magam, és csak a nyelven tudok írni. Az összes érzelmi árnyalatot, amelyet megtanultam, ahogy nőttem, mióta 10 éves koromban érkeztem ide, mindezt franciául tanultam. Vietnámban nem magyarázzuk szavakkal az érzelmeket, így nem hallok és tanulok sokat. Ru és Mn lehet, hogy nagyon unalmas könyvek voltak, ha Vietnami nyelven kellett volna írnom őket,

a vietnami olvasók válaszára a munkájára

“a vietnami piac nem sokat olvas nekem, mert természetesnek veszik, hogy már ismerik a történetet. abban az esetben, Ru, sokan vagyunk itt hajó emberek, vagy jött ebben az időszakban, így a szemlélődés volt ‘ez nem egy új történet. Valójában csak akkor kezdett érdeklődni a közösség, amikor slágerré vált. Néhány ember, aki elolvasta, úgy gondolta, hogy nem állok elég erősen a kommunistákkal szemben. Kritizáltak, hogy túl puha vagyok. Aztán ott voltak a tudósok, akik olvasták a Ru-t, mert sok iskolában a tanterv részévé vált. Odamentek hozzám, és azt mondták: ‘elmondtad anyám és apám történetét. biztos vagyok benne, hogy most már sokkal jobb. Ürügy lett arra, hogy telefonáljanak a szüleikkel. aztán hirtelen, a szülők odajöttek hozzám a gyerekeikkel, el kellett mondanod nekem dolgokat. Egy eset, láttam egy lánya arcán, hogy ez volt az első alkalom, hogy ilyen típusú hallást hallott. Később megkérdeztem tőle, mire ő azt mondta: – anyám nem akarta, hogy ezt a nehéz történetet a lapockáinkon viseljük. Úgy gondolta, szabadnak kellene éreznünk magunkat, kanadaiaknak kellene lennünk.’ebben az esetben Mn, amelyen keresztül az étel nagy szerepet játszik,már érzem, hogy az emberek azt gondolják, hogy minden nap szakács vagyok, miért kell megvizsgálnom?vagy— ”

a pénzügyi jólétről

“marketing Ru, nem volt értelme a lehetséges hűségesnek. Csak volt egy kiváltságérzetem, például bevándorlóként, hogy otthon lehettem és a szavakkal játszhattam. Van egy beteljesülés, amit máshol nem találok. Imádom minden alkalommal. Racionálisan, tudom, hogy nagy sikereket értem el, de még mindig naiv vagyok. Fogalmam sincs a pénzügyi oldaláról, és inkább nem is tudom. A férjem mindenről gondoskodik. Csak egy kis pénzt költök. (egy vicc) és már készen állok, hogy holnap visszatérjek a nullához. Általában mindent viszel, nem bánom. Tudom, hogyan éljek a semmi mellett. minden mulandó. kiváló egy szappanbuborék,

a megfelelő kémia: ahol a dolgok állnak az omega 3 kiegészítőkkelnem lehet határozott következtetésre jutni a lehetséges előnyökről, függetlenül attól.

Allison Hanes: fehér színű rózsák, ragyogás és bátorság a Politechnikai érzelmi ünnepségen gyászol 14 nőt, akiket 30 évvel ezelőtt meggyilkoltak, és tisztelegnek a régész előtt.

Brownstein: a tűzoltók melegítik a hajléktalanok gyomrátsokkal több hét évig ez a szakácsok száma, Tom veterán tűzoltók vezetésével.

Tanács: Dominique Anglade Bill 21 ígérete túlságosan ismerősnek tűnikaz 1985-ös kiválasztási kampányban Robert Bourassa megfogadta, hogy engedélyezi a többnyelvű jeleket, ne feledje azonban, de.