Sprechen Sie am ersten Tag Spanisch.

Sie haben einige grundlegende chinesische Wörter und Sätze gelernt, aber jetzt sind Sie bereit, es mit chinesischen Redewendungen auf die nächste Stufe zu bringen.

Sie sind bei uns genau richtig!

Wenn Sie sich nicht sicher sind, was Redewendungen sind, handelt es sich um Ausdrücke, die eine bildliche Bedeutung haben. Oft sind diese für jede Sprache einzigartig, die nicht direkt übersetzt wird.“Ein Dutzend““Einmal in einem blauen Mond“Nichts davon macht Sinn, wenn Sie keine englischen Redewendungen kennen. Im Laufe der Zeit haben Sie jedoch gelernt, dass ‚once in a blue moon‘ bedeutet, dass etwas selten passiert und ‚a dime of dozen‘ bedeutet, dass viel verfügbar ist.

Die chinesische Sprache ist nicht anders. Mandarin-Sprecher haben Tausende von Redewendungen, die erstellt wurden, aber nur von den Muttersprachlern verstanden werden. Chinesen nennen diese idiomatischen Ausdrücke Chengyu.

Um Ihnen Zeit zu sparen, haben wir die beliebtesten chinesischen Redewendungen zusammengestellt, die Sie in alltäglichen Gesprächen verwenden können.

23 Chinesische Redewendungen, die wie ein fließender Sprecher klingen

Wir empfehlen, diese nicht zu stark zu verwenden, um zu versuchen, sich anzupassen, sondern sie während Ihrer Gespräche ab und zu hineinzuschieben!

九牛一毛 (jiǔ niú yì máo)

Bedeutung: neun Kühe und eine Strähne Kuhhaar
Diese chinesische Redewendung wird verwendet, um etwas auszudrücken, das so klein ist. Die visuelle Darstellung ist ziemlich selbsterklärend. Stellen Sie sich eine Haarsträhne unter neun großen Kühen vor – Sie werden es kaum bemerken!

不经一事,不长一智 (bù jīng yī shì, bù zhǎng yī zhì

Bedeutung: Weisheit kommt aus Erfahrung
Wenn Sie mit einigen weisen chinesischen Sprichwörtern vertraut sind, können Sie dieses zur Liste hinzufügen. Wir haben dies ausgewählt, weil es ein Sprichwort ist, das unter Englischsprechern üblich ist, und hoffentlich klingt es für Sie natürlich, wenn Sie dies sagen.

理所当然 (lǐ suǒ dāng rán)

Bedeutung: Das versteht sich von selbst
Wir geben zu, dass die englische Version davon, die ‚duh!‘, ist kürzer und süßer. Aber Sie werden diesen Ausdruck wahrscheinlich irgendwann in Ihrem Toolbelt benötigen.

心血来潮 (xīn xuè lái cháo)

Bedeutung: Spontan
Ideal für Geschichtenerzähler, die eine Geschichte aufpeppen möchten, indem sie Höhepunkte und Wendungen & erzeugen. Zum Beispiel: ‚Wir sind gestern Morgen aufgewacht und in ein Frühstückscafe in der Nähe unseres Hauses gegangen. Dann spürten wir spontan ein Erdbeben!‘

爱不释手 (ài bù shì shǒu)

Bedeutung: Etwas so sehr zu lieben, dass man sich nicht davon trennen kann
Sei es ein süßes Dessert, ein Videospiel oder ein schönes Mädchen oder ein schöner Junge, wir alle haben das Gefühl verspürt, etwas oder jemanden anzubeten, den wir niemals verlassen wollen.

好久不见 (hǎo jiǔ bù jiàn)

Bedeutung: Lange nicht gesehen!
Im Laufe des Lebens verlieren wir unweigerlich den Kontakt zu einigen älteren Freunden, die wir in der Schule, bei der Arbeit oder von Ihren Reisen hatten. Hoffentlich erhalten Sie die Möglichkeit, sich persönlich wieder zu verbinden, um aufzuholen. Wenn Sie sich lange umarmen, wissen Sie, was Sie perfekt sagen können!

千军易得,一将难求 (qiān jūn yì dé, yī jiàng nán qiú)

Bedeutung: Armee von 10.000 ist leicht zu bekommen, aber ein Führer ist schwer zu finden
Wie eine Nadel im Heuhaufen sind großartige Leute im Allgemeinen schwer zu bekommen. Dies gilt für Lebenspartner, Mitarbeiter und vor allem Führungskräfte.

避而不见 (bì’ér bù jiàn)

Bedeutung: Um zu vermeiden, jemanden zu treffen
Es ist Sonntagmorgen und du fühlst dich faul, weil du dich schön bequem in deine Bettwäsche geschlichen hast. Sie sollten jemanden treffen, der darum gebeten hat, Kaffee zu trinken, aber Sie können einfach nicht die Energie dazu aufbringen. Das ist es, was 避而不见 bedeutet.

借过 (jièguò)

Bedeutung: Einen Pass ausleihen
Ähnlich wie bei ‚Entschuldigung‘ können Sie diesen Satz verwenden, wenn Sie jemanden im Zug, auf der Straße oder anderswo umgehen. Dies schlägt sicherlich auf jemandes Schulter auffrischen und verursacht eine Menge gemeiner Gesichter Ihren Weg.

门可罗雀

Bedeutung: Niemand kommt!
Die wörtliche Übersetzung ist: sie können Vögel durch Falle vor diesem Tor fangen. Während es keinen wirklichen Sinn macht, wird diese chinesische Redewendung oft verwendet, um etwas zu verspotten, das keine Popularität hat. Dies könnte ein Restaurant sein, das versagt, ein Geschäft, das nicht an Popularität gewinnt, oder jemandes Party, die leer bleibt.

不错 (bú cuò)

Bedeutung: Sieht gut aus!
Das nächste Mal, wenn du mit jemandem einkaufen gehst und er dich nach deiner Meinung fragt…

称兄道弟 (chēng xiōng dào dì)

Bedeutung: Wie Brüder sein
Wie ein Bruder von einer anderen Mutter.

跋山涉水 (bá shān shè shuǐ)

Bedeutung: Eine lange schwierige Reise machen
Es mag wie eines dieser alten chinesischen Sprichwörter klingen, die Sie in einem Lehrbuch sehen, und die Weisheit entspricht sicherlich den Kriterien. Die chinesische Geschichte ist mit einigen der schwierigsten, langen Reisen gefüllt. Von den Arbeitsstunden beim Bau der Chinesischen Mauer bis zu den Eisenbahnen.

学到老

Bedeutung: Lebe bis du alt bist; lerne bis du alt bist
Dies unterstreicht den Wert, den die Chinesen auf lebenslangen Reisen hatten. Wenn Sie die Investitionen sehen, die Eltern in die Bildung ihrer Kinder tätigen, und wenn sie es ernst nehmen, haben chinesische Redewendungen wie diese sie beeinflusst.

万事开头难 (wàn shì kāi tóu nán)

Bedeutung: Der erste Schritt ist immer der schwierigste
Wir alle wissen, wie schwer es ist, Schwung in etwas Neues zu bringen. Ob es darum geht, eine neue Fähigkeit zu erlernen, ein Unternehmen zu gründen oder in Form zu kommen.

七上八下 (qī shàng bā xià)

Bedeutung: Sieben hoch, acht runter
Das Gegenteil von ’siebenmal hinfallen, achtmal aufstehen. Dies wird verwendet, um jemanden auszudrücken, der in seinem Denken unklar ist und keine Klarheit hat.

司空见惯 (sīkōngjiànguàn)

Bedeutung: Lange Geschichte kurz
Niemand mag eine langweilige lange Geschichte, also um die Aufmerksamkeit von jemandem zu behalten, indem Sie ihn wissen lassen, dass Sie auf den Punkt kommen.

一鸣惊人 (yīmíngjīngrén)

Bedeutung: Um über Nacht berühmt zu werden
In der Welt der sozialen Medien ist es üblich, diesen Ausdruck zu hören. Von YouTube-Prominenten bis hin zu Instagram-Stars werden Sie sich daran gewöhnen, diesen Ausdruck zu sagen. Die Chinesen glauben an die Idee, lange Stunden und Jahre zu arbeiten, um den gewünschten Erfolg zu erzielen. Wenn das gesagt ist, Vielleicht möchten Sie sich sarkastische Bemerkungen anhören, wenn jemand dies sagt.

一无所有 (yīwúsuǒyǒu)

Bedeutung: Nichts im Leben zu haben (oder nichts in dieser Welt zu besitzen)
Es tut uns leid, dass wir in diesen dunklen Modus geraten mussten, aber verzweifelte Zeiten erfordern verzweifelte Redewendungen. Wenn Sie kurz davor stehen, jemanden zu verlieren, den Sie lieben, und Sie möchten teilen, wie viel Ihnen jemand bedeutet, Dies ist sicherlich eine Möglichkeit, dies auszudrücken.

笑里藏刀 (xiào lǐ cáng dāo)

Bedeutung: Ein Dolch, der sich hinter einem Lächeln verbirgt
Kennen Sie jemanden, der sich vor Ihnen so verhält, als wenn Sie nicht da sind? Sicher, die meisten von uns haben Situationen erlebt, in denen jemand hinter Ihrem Rücken spricht. Nicht die idealen Eigenschaften, die Sie von einem Freund erwarten, aber jetzt wissen Sie zumindest, wie Sie diese bipolare Tendenz beschreiben können.

落汤鸡 (Luòtāngjī)

Bedeutung: Ein Huhn fällt in Suppe
Sorry Vegetarier, aber Hühnersuppe ist eine Analogie, um jemanden zu beschreiben, der im schrecklichen Regen erwischt wird. Es kann auch verwendet werden, um jemanden zu beschreiben, der ins Wasser fällt, sagen wir eine große Wasserpfütze, während Sie gehen.

手整体插在口袋里的人过分自信 (Shǒu zhěng tǐ chā zài kǒu dài lǐ de rén guò fèn zì xìn)

Bedeutung: Ein Mann, der hat die Hände in seinen Taschen fühlen sich übermütig den ganzen Tag
Diese chinesische Ausdrücke sagt eine Menge über die Kultur von China. Es zeigt Ihnen den Wert, den sie in die Körpersprache legen und Respekt zeigen. Wenn Sie den ganzen Tag Ihre Hände in der Tasche haben, zeigen Sie nicht gerade die Offenheit, die man erwarten würde.

干菜类

Bedeutung: F * ck Gemüse!
Wir mussten nur diesen einschließen. Nur weil.