beszéljen spanyolul az első napon.

megtanultál néhány alapvető kínai szót és kifejezést, de most már készen állsz arra, hogy a következő szintre lépj a kínai idiómákkal.

a megfelelő helyre jöttél!

ha nem biztos abban, hogy mi az idióma, akkor ezek olyan kifejezések, amelyeknek ábrás jelentése van. Gyakran előfordul, hogy ezek egyediek minden olyan nyelvre, amely nem fordít közvetlenül.”Egy tízcentes “”egyszer egy kék holdban” egyiknek sincs értelme, ha nem ismeri az angol idiómákat. Idővel azonban megtanultad ,hogy az ‘ egyszer a kék holdban ‘azt jelenti, hogy valami ritkán történik, a’ tízcentes ‘ pedig azt jelenti, hogy rengeteg elérhető.

a Kínai nyelv nem különbözik egymástól. A Mandarin beszélők több ezer idiómával rendelkeznek, amelyeket létrehoztak, de csak az anyanyelvűek értik őket. A kínai emberek ezeket az idiomatikus kifejezéseket hívják, Chengyu.

annak érdekében, hogy időt takarítson meg, összegyűjtöttük a legnépszerűbb kínai kifejezéseket, amelyeket a mindennapi beszélgetések során használhat.

23 Kínai idiómák úgy hangzik, mint egy folyékonyan beszélő

nem javasoljuk ezek túlzott használatát azzal a kockázattal, hogy megpróbál beilleszkedni, de csúsztassa be őket egyszer-egyszer a beszélgetések során!

6569>

jelentése: kilenc tehén és egy szál tehénszőr
ez a kínai kifejezés olyan apróság kifejezésére szolgál. A vizuális illusztráció meglehetősen magától értetődő. Képzeljen el egy hajszálat kilenc nagy tehén között-alig fogja észrevenni!

不经一事,不长一智 (bù jīng yī shì, bù zhǎng yī zhì

Jelentése: Bölcsesség származik élmény
Ha ismeri egy bölcs Kínai közmondások, hozzáadhatja a listához. Azért választottuk ezt, mert ez egy olyan mondás, amely gyakori az angolul beszélők körében, és remélhetőleg természetesnek hangzik, amikor ezt mondod.

6569>

jelentése: magától értetődik
elismerjük, hogy ennek az angol nyelvű változata, A ‘ Duh!rövidebb és édesebb. De akkor valószínűleg szükség van erre a kifejezésre a toolbelt valamikor, vagy egy másik.

6569>

jelentése: a pillanat lendülete
nagyszerű azoknak a mesemondóknak, akik valamilyen csúcspontot és fordulatot akarnak létrehozni a mesében& fordulatok. Például: ‘tegnap reggel felébredtünk, és elmentünk egy reggeli kávézóba a házunk közelében. Aztán egy pillanat alatt földrengést éreztünk!’

爱不释手 (ài bù shì shǒu)

Jelentése: Annyira szeretni valamit, hogy nem tud elválni tőle
legyen az édes desszert, videojáték, vagy egy gyönyörű lány vagy fiú, mindannyian éreztük azt az érzést, hogy imádunk valamit vagy valakit, akit soha nem akarunk elhagyni.

好久不见 (hǎo jiǔ bù jiàn)

Jelentése: Rég nem láttalak!
ahogy az élet megy tovább, elkerülhetetlenül elveszítjük a kapcsolatot néhány idősebb barátunkkal, akik a főiskolán, a munkahelyen vagy az utazásaid során voltak. Remélhetőleg lehetőséget kap arra, hogy személyesen csatlakozzon a felzárkózáshoz. Ahogy hosszú ölelésre megy, tudni fogja a tökéletes mondanivalót!

千军易得,一将难求 (qiān jūn yì területén, yī jiàng nán qiú)

Jelentése: Hadsereg 10.000 könnyű, de egy vezető nehéz megtalálni
Mint egy tűt a szénakazalban, jó, ha az emberek nehezen jönnek a tábornok. Ez vonatkozik az élettársakra, az alkalmazottakra és különösen a vezetőkre.

避而不见 (bì’ér bù jiàn)

Jelentése: Hogy elkerüljék a találkozó valaki
vasárnap reggel érzed magad lusta, mert beálltam szépen, kényelmesen a lepedőt. Találkoznia kellett volna valakivel, aki kávét kért, de egyszerűen nem tudja felhozni az energiát erre. Ez az, amit a main jelent.

6569>

jelentése: bérlet kölcsönzéséhez
a ‘elnézést’ mondáshoz hasonlóan ezt a kifejezést használhatja, amikor megkerül valakit a vonaton, az utcákon vagy bárhol máshol. Ez minden bizonnyal veri fogmosás fel valakinek a vállán, ami egy csomó átlagos arcok az utat.

6569>

jelentése: senki sem jön!
a szó szerinti fordítás: meg lehet fogni a madarak csapda előtt ezt a kaput. Bár nincs valódi értelme, ezt a kínai idiómát gyakran használják valami olyan gúnyolódásra, amelynek nincs népszerűsége. Ez lehet egy kudarcot valló étterem, egy olyan vállalkozás, amely nem növekszik népszerűségnek, vagy valakinek az üresen hagyott partija.

6569>

jelentése: jól néz ki!
amikor legközelebb elmész vásárolni valakivel, és kikéri a véleményedet…

xhamsteren (ch) (ch) Xi.számú Xi. számú D. számú)

jelentése: olyanok lenni, mint a testvérek
mint egy másik anyától származó testvér.

跋山涉水 (bá shān shè indult expedíció hatalmas méretű)

Jelentése: Az, hogy egy hosszú, nehéz út,
lehet, Hogy úgy hangzik, mint egy régi Kínai közmondás, hogy lásd a tankönyv, a bölcsesség, minden bizonnyal megfelel a kritériumoknak. A kínai történelem tele van a legnehezebb, hosszadalmas utazásokkal. A kínai Nagy Fal építésében részt vevő munkaóráktól a vasútig.

6569>

jelentés: élj, amíg meg nem öregszel; tanulj, amíg meg nem öregszel
ez kihangsúlyozza azt az értéket, amit a kínaiak az élethosszig tartó utazás során birtokoltak. Amikor látod, hogy a szülők milyen befektetéseket tesznek gyermekeik oktatásába, és komolyan veszik azt, az ilyen kínai kifejezések befolyásolták őket.

万事开头难 (wàn shì kāi tóu nán)

Jelentése: Az első lépés mindig a legnehezebb
mindannyian tudjuk, milyen nehéz, hogy kezdeményezzen momentum, valami új. Legyen szó új készség elsajátításáról, vállalkozás indításáról vagy formába kerülésről.

6569>

jelentése: hét fel, nyolc le
ellentéte annak, hogy ‘hétszer leesel, nyolcszor kelj fel. Ezt arra használják, hogy kifejezzenek valakit, akinek nem világos a gondolkodása, és nincs egyértelműsége.

(S) (S) (S)

jelentése: hosszú történet röviden
senki sem szereti az unalmas hosszú történetet, ezért tartsa meg valaki figyelmét azzal, hogy tudatja vele, hogy a lényegre tér.

6569>

jelentése: egyik napról a másikra híressé válni
a közösségi média világában gyakran hallani ezt a kifejezést. A YouTube-hírességektől az Instagram-sztárokig megszokja ezt a kifejezést. A kínaiak hisznek abban az ötletben, hogy hosszú órákat és éveket dolgozzanak, hogy megtalálják a kívánt sikert. Ezzel azt mondta, érdemes meghallgatni minden szarkasztikus megjegyzést, amikor valaki ezt mondja.

6569>

jelentése: semmit sem birtokolni az életben (vagy semmit birtokolni ebben a világban)
sajnálom, hogy ebbe a sötét módba kellett kerülnünk, de a kétségbeesett idők kétségbeesett idiómákat követelnek. Ha azon a szélén állsz, hogy elveszítesz valakit, akit szeretsz, és meg akarod osztani, hogy valaki mennyit jelent Neked, ez minden bizonnyal az egyik módja annak, hogy kifejezze.

GmbH (Xi. o. l. c. o.)

jelentése: egy mosoly mögé rejtett tőr
ismersz valakit, aki egyféleképpen cselekszik előtted, mint amikor nem vagy ott? Persze, hogy igen, a legtöbbünk találkozott olyan helyzetekkel, amikor valaki a hátad mögött beszél. Nem az ideális tulajdonságok, amelyeket egy barátban szeretne, de most legalább tudni fogja, hogyan kell leírni ezt a kétpólusú tendenciát.

6569>

jelentése: A csirke esik leves
bocs vegetáriánusok, de csirke leves egy analógia, hogy leírja, hogy valaki, aki elkapja a szörnyű eső. Arra is használható, hogy leírjon valakit, aki vízbe esik, mondjuk egy nagy tócsa vizet, miközben sétálsz.

手整体插在口袋里的人过分自信 (Shǒu zhěng tǐ chā zài kǒu dài lǐ de rén guò fèn zì xìn)

Jelentése: Egy ember, aki kezét a zsebében fogja érezni magát, beképzelt egész nap
Ez a Kínai kifejezések sokat elárul a kultúra Kínában. Megmutatja, milyen értéket tulajdonítanak a testbeszédnek és tiszteletet mutatnak. Ha egész nap a zsebedben van a kezed, akkor nem igazán mutatod meg azt a nyitottságot, amire az ember számíthat.

6569>

jelentése: f*ck zöldség!
csak ezt kellett belefoglalnunk. Csak mert.