なぜ私たちは外典のない聖書を印刷するのですか?

外典とは何ですか?

何世紀にもわたって、主の教会は、どの霊感を受けた本が聖書のカノンに関連し、どの本が偽の本であるかを特定してきました。

現在、これらの書籍を参照するために使用される用語に関して、プロテスタントとカトリックの間に違いがあります。 私たちプロテスタントは、宗教改革の時以来、聖霊によって”霊感を受けていない”と考えられているため、聖書に属していない本を指すために、”外典”(ラテン語の外典から)という用語を造語してきました。 しかし、カトリック教会は、彼らのために二次的な方法でインスピレーションの価値を持って、それらを”deuterocanonic”、または二次的に標準的と呼んでいます。 外典の本を参照するとき,我々は旧約聖書に追加されたそれらの本を主に参照します,それはヘブライ語のリストから来ていません(Tanakh),しかし、ギリシャ語

DSCN1439_Fotor

聖書ピッチャー(1602)

セプトゥアギント(LXX)として知られており、280年から30年の間に日付が付けられています。C.これらの本はユダヤ人によって認められなかったと言うこと。 しかし、ジェロームが強く拒否したため、カトリック教会は強制的にラテン語のヴァルガイトにそれらを含めた。 宗教改革時代の翻訳には、これらの本が含まれていましたが、触発されていないというさまざまな明確化がありました。 実際、Cassiodorus de ReinaはそれらをBear Bibleに含めましたが、Cyprian de Valeraは彼のPitcher Bibleの改訂で、それらを旧約聖書の最後にグループ化して、残りの正規の本から分離しています(表紙写真を参照)。 ヴァレラは、彼女のレビューのプロローグで、外典の本が何であるかを説明するためのセクションを捧げています。 以下はこの説明の一部です:

“私たちは、旧約聖書の標準的な本、すなわち二十から二は、これらの22に追加されたすべての本が標準的ではないことが明らかに続く、神聖な聖書ではな 私達の敵は私達がcanonicalsによって示した同じ22本を是認する。 しかし、これらの22に満足していない、彼らは認め、古代ヘブル人、ギリシャ人、ラテン人、または多くのmodernaラテン人が決定するものを無視して、他の本を正準とし、他の本と同じ権限と信用を与え、真に正準である。”

¿カトリック教会がその聖書に追加した外典の本は何ですか?

これはカトリックの聖書に追加された書籍と部分のリストです:

  • トビットの書またはトビットの書
  • ユディトの書
  • エスターの書の”ギリシャ語への追加”
  • 知恵の書
  • シラク、シラクまたはシラシデスの書
  • バルーチの書
  • エレミヤの手紙(バルーチ6)
  • アザリヤの祈り(ダニエル3:24-50)
  • 三人の子供たちの賛美歌(ダニエル3:51-90)
  • スザンナの物語(ダニエル13)
  • ベルとドラゴンの物語(ダニエル14)
  • マッカビーの本I
  • IIマッカビーの本I

十七世紀には、信仰の声明でウェストミンスター、プロテスタントのキリスト教徒は、標準的な本のリストを定義し、外典について話します:

一般的に外典と呼ばれる本は、神の霊感ではないために聖書のカノンの一部ではありません。 したがって、彼らは神の教会のすべての権威を欠いており、他の人間の文章として以外は承認されたり使用されたりすべきではありません。 (章:聖書)。

私たちは外典の本で聖書を印刷しません

1831年の憲法以来、三位一体聖書協会はその法令で次のように修正しています:

この社会は、旧約聖書と新約聖書の標準的な本に含まれているように、聖書を広めるでしょう。.. 外典を除く。

三位一体聖書協会(SBT)を結成するために英国と外国聖書協会(SBBE)から分離した信者のグループは、SBBEがカトリック教徒と同盟を結び始め、外典の聖書を提供し始めたという議論の話題を持っていた。 この形式のエキュメニズムは、元のSBTを形成した英国の信者によって非難されました。 SBTは常にプロテスタントの聖書の正典に忠実であり、外典の本なしで聖書のみを印刷しています。 悲しいことに、米国聖書協会(SBU)は現在、カトリックの公衆のために外典の本で聖書を印刷しています(カトリックの翻訳者との関係を維持し、いわゆる”異教 これと他の理由は、私たちの社会がsbuとの交わりや協力関係を持たないことにつながります。

エレミヤ23:28。.. そして、私の言葉が誰であるか、彼は私の本当の言葉を話させてください。 わらは小麦と何が関係していますか? エホバは言います。

“小麦の籾殻”が区別されているのと同じように、キリスト教会は歴史的に人間の言葉と神の真の言葉を区別してきました。 私たちの社会は、主に言って聖書の忠実なバージョンを見守るために主の教会の歴史に加わります:いいえ! 外典の本に。

ギリシャ語の用語(παρ)は、完全または完璧なものを指す”測定棒”を意味します。 聖書のカノンは、神に触発され、したがって、聖書の一部と考えられている本のセットです。
ストラドンのジェロームによるヘブライ語-ギリシャ語聖書のラテン語への翻訳、ローマ法王ダマスカスIによって委託
女王のカシオドロスの翻訳は、スイスのバーゼルで1569年に出版された。
オランダのアムステルダムで1602年に出版されたバレラのCyprianの改訂。
22冊はヘブライ語の分類形式に従って計算されます。 現在、プロテスタントの聖書には39があります。
ウェストミンスター信仰告白は、1646年に公布されたプロテスタントのカルヴァン主義キリスト教の信条の簡単な神学的謝罪の要約です。
三位一体聖書協会”法令と規制”サブセクション三。