John Barleycorn

este artigo é sobre o nome inglês. Para o romance de mesmo nome de Jack London, ver Rei álcool

John Barleycorn é um termo banal, geralmente trivial para o álcool em países de língua inglesa.

uma balada de mesmo nome pelo poeta escocês Robert Burns descreve como a cevada (Engl. cevada) é trazida para a terra como grão e finalmente acaba em uma forma processada como uísque no vidro. O poema remonta a uma velha canção folclórica, que já foi provada nos séculos XVI e XVII. John Barleycorn é também o título de um romance autobiográfico de Jack London, publicado em 1913. O romance foi traduzido para o alemão sob o título original e sob o título de álcool König. London usa o nome John Barleycorn como personificação do álcool e vividamente descreve o quanto o vício do álcool o dominou e mudou sua natureza.

In 1979, The American literary magazine Atlantic Monthly published a preprint of the short story by T. C. Boyle entitled John Barleycorn lives. Nesta narrativa satírica, o autor lida com a história da proibição e o papel dos principais protagonistas da época (aqui: Carry A. Nation, líder do movimento da abstinência nos EUA no final do século XIX).

um álbum da banda Traffic é intitulado John Barleycorn Must Die e contém um arranjo da música folk. A banda de folk rock Steeleye Span lançou sua versão da canção no álbum Below the Salt em 1972, a banda de folk rock Fairport Convention lançou versões da canção nos álbuns Tipplers Tales (1978) e 25th Anniversary Concert (1992). Outro arranjo musical é de Jethro Tull e pode ser encontrado no CD um pouco de música leve de 1992.

The Oldenburg folk rock group Lack of Limits has released a song about John Barleycorn on the album Geigentanz, as well as Subway to Sally a song entitled “Barleycorn”. O Grupo Lausitz Blues com Igor Flach lançou uma versão com letras em alemão.